« PreviousContinue »
" To give thee being I lent
Again, B. X, 85.
• Thus saying from his radiant seat be rose
“ Of bis Collateral glory." i. e. placed side by side, on the right hand of glory : [not reflected as our Critic thinks ; for it might just as well fignify any thing else, that be is pleased to make it.] And the meaning of this place is exaetly the same as in B. VI, 679.
r. Whence to his son, “ Th’ affeffor of his throne, He thus began.”.
This expreffion, “ th' assessor of his throne,” is literally from Irenæus. L. I. c. 14. I wagedee Sex, ô dei assessor. So Nonnus in bis paraphrafe of St. John's Gospel,
- ατέρμονι σύνθρονος έδρη, Aeternâ una sedens in sede.
I omit other pasages where légedeos Jedi, occur, Let us now read the words of our poet :
66. It were all one,
Must I be comforted not in his sphere.” i. e. I, not in his Sphere, one of a lower degree, must be comforted, in his bright radiance and collateral light : Shakespeare does not say collateral love, as Milton, but collateral light, persuing his idea of the bright particular ftar : and not without fome allusion, perhaps, to that saying, Uxor fulget radiis Mariti : which for the sake of the female reader I translate in Shakespeare's words, The wife only shines in her husband's bright radiance and collateral light.
The above mentioned learned glossaries overcome, for deceive ; collateral, for reflected, &c. put me in mind of the generality of Mr. W's compendious comments : which whether intended, “ 'To “ give the unlearned reader a just idea, and con
sequently a better opinion of the art of criti“ cism, now sunk very low in popular esteem, “ by the attempts of some who would needs o exercise it without either natural or acquired 1 Mr. W.'s preface. p. xiv.
16 talents :"
“ talents :" or whether, To deter the unlearned « writer from wantonly triling with an art he " is a stranger to, at the expence of his own “ reputation, and the integrity of the text of c established authors.” -Whatever bis intentions may be, or whatever ideas be may give the unlearned reader, or writer ; yet there is not one learned reader or writer, I dare say, in the whole republic of letters, but looks on our editor as wantonly trifling with an art he is a stranger to.Some few, among the many, of these ridiculous glosses or compendious comments I shall here transcribe : such are, [vol. 8. P. 303.] where Iago calls Roderigo “a
snipe,” i. e. a diminutive woodcock.” which is, as if I should define a duck to be a diminutive goose. (vol. 7. P. 84.] “ A raven and a crow is the same “ bird of prey." and this is reason sufficient for changing Shakespeare's
" — Ravens, crows, and kites," Into “ ravenous crows and kites.” [vol. 4. p. 303.) “ Carraways, i. e. a confit, or confection, so " called in our author's deys.” As if children in our commentator's days did not know what carraway comfits are. (vol. 6. P. 36.]
" O most small fcult !
“ Which, like an engine, wrencht my frame of
66 nature 6 From the fixt place." " Which like, &c.] alluding to the famous boast of
« Archimedes. Mr.W. Nothing, reader, but an ordinary allusion to a Lever; an engine to move any fixed or weighty thing.
Vol. 6. p. 180. “ These bard Fractions.] an “ equivocal allufion to fraétions in decimal arith“ metick.” Mr. W. See the passage, and you'll plainly perceive, without a commentator, that Fractions mean broken speeches : - Flav. They answer in a joint and corporate voice, " That now they are at fall, want treasure, cannot 6. Do what they would ; are sorry—you are bo
66 nourable" But yet they could bave wilt--they knownot“ Something bath been amiss—a noble nature « May catch a wrench-would all were well—'tis
pity" And so intending other serious malters, “ After diftateful looks, and these hard FRACTIONS, “ With certain balf-caps, and cold-moving nods,
They froze me into filence.” Timon, A& II.
IN the Merry Wives of Windsor, AET III. Mrs. Ford calls Falstaff's boy, “ Eyas-musket.
« Eyas (says Mr. W.) is a young unfledged “ Hawk.” If so, then the learned Spencer is guilty of a blunder. [B. I. C. 11. jt. 34.]
“ Like Eyas Hawk up mounts into the skies.” Wbicb an unfledged hawk, by our commentator's leave, could not do. For my own part, I thought an Eyas hawk, was a full fledged bawk just taken from the nejt or eyry. The etymology is plain, nidus, in the barbarqus Latinity, nidalius. Ital. Nidiace. Gall. Niais. an eyas, or, & niaise. Concerning the meaning of musket, the reader may consult Junius, lately printed by a real Scholar. These few instances bere offered to the rccder, among numberless that may be easily added, will I believe satisfy him, that our editor is scarce to be numbered among
' the great men, who never thought themselves better employed than in cultivating their own country idiom.
Never were printed, I believe, in any one book emendations, (as they are called) and remarks so worthy each of the other “ the weight of an bair “ (as Falstaff says) will turn the scales between “ their Averdupois.” -In the Merry Wives of Windsor, AE II. Mrs. Page, in the height of her
1 Mr. W.'s preface, p. xxiv,