Page images
PDF

P. 67. (98) I take them, Chiron and Demetrius." The old eds. omit “and,”-erroneously, no doubt. Three times, afterwards, we have “ Chiron and Demetrius," pp. 68, 71, 72.

P. 68. (99)

“[He cuts their throats." The old eds. place this stage-direction after the last line but two of the speech (“More stern and bloody than the Centaurs' feast"); and they are followed by Mr. Knight—who ought to have seen that when Titus says, “And with This hateful liquor temper it,” he had already "cut their throats.”

P. 69. (100)

“So, now bring them in, for I'll play the cook," &c. Ought perhaps to stand thus,

“ So:

Now bring them in, for I will play the cook,&c.

P. 71. (101) “Why hast thou slain thine only daughter thus p" So the quarto of 1600,-as I learn from Mr. D. Laing : see note (2).- The later eds. omit “ thus.

[ocr errors]

P. 71. (103) “Lest Rome herself be bane unto herself,&c. The old eds. have “Let Rome," &c.—To this line the quartos prefix “ Roman Lord;" the folio “ Goth.: and to the fourth line after this (“But if my frosty signs,' &c.) the fourth folio prefixes “ Mar."-"I believe the whole belongs to Marcus; who, when Lucius has gone through such a part of the narrative as concerns his own exile, claims his turn to speak again, and recommends Lucius to the empire." STEVENS.—“As this speech proceeds in an uniform tenor with the foregoing, the whole (as Mr. Steevens has observed) probably belongs to Marcus." MALONE.-Capell and Mr. Collier's Ms. Corrector as. sign the whole to Marcus,—and no doubt rightly.

[ocr errors]

P. 72. (105)

Damn'd as he is," &c. “The old copies read— And as he is.' The emendation was made by Mr. Theobald. The same expression (as he observed) is used in Othello [act i. sc. 3];

• thou foul thief, where hast thou stow'd my daughter ?

Damn'd as thou art, thou hast inchanted her.'
In the play before us the same epithet is applied to Aaron (p. 75]:
See justice done on Aaron, that damn'd Moor.””

MALONE. Theobald's emendation has been adopted by all subsequent editors, except Mr. Collier, who thinks it unnecessary: but I do not well see how we can reject it. (The old reading receives no support from what occurs in p. 65, “But welcome, as you are;" which means-But welcome, even though you are unaccompanied by the Moor.)

P. 72. (106)

" what cause," &c. So the fourth folio.—The earlier eds. have "what course," &c.

P. 73. (107) “Come, come, thou reverend man of Rome,&c. A doubtful line : Capell, always ready with interpolations, printed “ Come down, come down, thou,” &c.

P. 73. (108)

* The common voice do cry it shall be so.

Romans. Lucius, all hail, Rome's royal emperor !

Mar. Go, go into old Titus' sorrowful house, [To Attendants.
And hither hale that misbelieving Moor,
To be adjudgd some direful slaughtering death,
As punishment for his most wicked life.

Lucius, MARCUS, &c. descend.
Romans. Lucius, all hail, Rome's gracious governor !

Luc. Thanks, gentle Romans,” &c.
The old eds. have

The common voyce doe cry it shall be so.

Marcus. Lucius, all haile Romes royall Emperour,
Goe goe into old Titus sorrowfull house,
And hither hale that misbelieuing Moore,
To be adjudgd some direfull slaughtering death
As punishment for his most wicked life.
Lucius all haile to Romes gracious Gouernour.

Lucius. Thankes gentle Romaines,” &c.;and Mr. Knight and Mr. Collier see no necessity for any alteration. (In following the old copies here Mr. Knight at least is consistent; for at the com

mencement of this act (see p. 59) he adheres to the three earliest eds. in making the speech of the First Goth conclude with,

“ we'll follow where thou lead'st,
Like stinging bees in hottest summer's day,
Led by their master to the flower'd fields,
And be aveng'd on cursed Tamora:

And, as he saith, so say we all with him," —
the prefix to the last line having been accidentally omitted in those eds.)

[ocr errors]

P. 74. (110) “First Rom. You sad Andronici," &c. To this speech the old eds. prefix “Romaine” and “Romans:”—perhaps it should be given to Æmilius.

ROMEO AND JULIET.

DRAMATIS PERSONÆ.

MONTAGU

ESCALUS, prince of Verona.
Paris, a young nobleman, kinsman to the prince.

}heads of two houses at variance with each other.
CAPULET, je
An old man, of the Capulet family.
Romeo, son to Montague.
MERCUTIO, kinsman to the prince, and friend to Romeo.
Benvolio, nephew to Montague, and friend to Romeo.
Tybalt, nephew to Lady Capulet.
Friar LAWRENCE, a Franciscan.
Friar John, of the same order.
BALTHASAR, servant to Romeo.

[blocks in formation]

Citizens of Verona; several Men and Women, relations to both houses;

Maskers, Guards, Watchmen, and Attendants.

Chorus.

SCENE-during the greater part of the play in Verona : once (in the fifth act)

at Mantua.

« PreviousContinue »