« PreviousContinue »
Duke of Venice.
DESDEMONA, daughter to Brabantio, and wife to
Officers, Gentlemen, Messengers, Musicians, Sailors,
SCENE, for the first act, in Venice ; during the rest
of the play, at a seaport in Cyprus.
SCENE I.-Venice. A Street. Enter RODERIGO and IAGO.
Ush, never tell me, I take it much unkindly,
Iago. 'Sblood, but you will not hear me :-
Rod. Thou told'st me, thou didst hold him in thy hate.
 To cap is to salute by taking off the cap. It is still an academic phrase. M. MASON.
 Circumstance here signifies circumlocution.. REED.  See Illustrations.
 Venice was originally governed by consuls: and consuls seems to have been commonly used for counsellors, as afterwards in this play. By toged perhaps is meant peaceable, in opposition to the warlike qualifications o which he had been speaking. MALONE.
Is all his soldiership. But he, sir, had the election :
-must be be-lee'd and calm'd
Rod. By heaven, I rather would have been his hang
lago. But there's no remedy, 'tis the curse of service; Preferment goes by letter, 6 and affection, Not by the old gradation, where each second Stood heir to the first. Now, sir, be judge yourself, Whether I in any just term am affin'd To love the Moor??
Rod. I would not follow him then.
Iago. O, sir, content you ; I follow him to serve my turn upon him : We cannot all be masters, nor all masters Cannot be truly follow'd. You shall mark. Many a duteous and knee-crooking knave, That, doating on his own obsequious bondage, Wears out his time, much like his master's ass, For nought but provender; and, when he's old, cashier'd; Whip me such honest knaves : Others there are, Who, trimm'd in forms and visages of duty,Keep yet their hearts attending on themselves ; And, throwing but shows of service on their lords, Do well thrive by them, and, when they have lin'd their
coats, Do themselves homage : these fellows have some soul; And such a one do I profess myself. For, sir, It is as sure as you are Roderigo, Were I the Moor, I would not be Iago : In following him, I follow but myself ; Heaven is my judge, not I for love and duty, But seeming so, for my peculiar end : For when my outward action doth demonstrate The native act and figure of my heart
 It was anciently
the practice to reckon up sums with counters. So in The Winter's Tale, « Fifteen hundred shorn-What comes the wool to 1 cannot do't without counters." MALONE.
 By recommendation from powerful friends. JOHNSON. [7). The meaning is, Do I stand within any such terms of propinquity or retation to the Moor, as that it is my duty to love him? JOHNSON,
In compliment extern, $ 'tis not long after
Rod. What a full fortune does the thick-lips owe,
Iago. Call up her father,
Rod. Here is her father's house ; I'll call aloud.
Iago. Do ; with like timorous accent, and dire yell,
Rod. What ho ! Brabantio! signior Brabantio, ho !
BRABANTIO above, at a window.
Rod. Signior, is all your family within ?
your gown ;
Bra. What, have you lost your wits ?
Bra. The worse welcome :
 In that which I do only for an outward skow of civility. JOHNSON
Being full of supper, and distempering draughts,
Rod. Sir, sir, sir,
Bra. But thou must needs be sure,
Rod. Patience, good sir.
Rod. Most grave Brabantio,
Iago. 'Zounds, sir, you are one of those, that will not serve God, if the devil bid you. Because we come to do you service, you think we are ruffians : You'll have your daughter covered with a Barbary horse ; you'll have your nephews neigh to you : you'll have coursers for cousins, and gennets for germans."
Bra. What profane wretch art thou ?
Iago. I am one, sir, that comes to tell you, your daughter and the Moor are now making the beast with two backs.
Bra. Thou art a villain. lago. You are-a senator. Bra. This thou shalt answer; I know thee, Roderigo.
Rod. Sir, I will answer any thing. But I beseech you, If't be your pleasure, and most wise consent, (At partly, I find it is,) that your fair daughter, At this odd-even? and dull watch o'the night, Transported-with no worse nor better guard, But with a knave of common hire, a gondolier, To the gross clasps of a lascivious Moor,If this be known to you, and your allowance, We then have done you bold and saucy wrongs ; But, if you know not this, my manners tell me, We have your wrong rebuke. Do not believe, That, from the sense of all civility, I thus would play and trifle with your reverence : Your daughter,-if you have not given her leave,I say again, hath made a gross revolt ;
 In Lincolnshire, and in other northern counties, they call every lone house, or farm which stands solitary a grange. So in Measure for Measure, “ -at the moated grange resides this dejected Mariana."
(1) Nephew, in this instance has the power of the Latin word nepos, and signifies a grandson, or any lineal descendant. The alliteration in this
passage caused Shakspeare to have recourse to it. A jennet is a Spanish horse.
STEEVENS, (2). This odd-even is the interval between twelve at night, and, one in the morning.