Page images
PDF
EPUB
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Quand ils viendront, j'aurai ma When they come, I shall have my lettre.

Cela vaudra-t-il la peine?

Cet habit ira-t-il bien ?

letter.

Will that be worth the while?

Will that coat fit well? [money. Il faudra leur envoyer de l'argent. It will be necessary to send them

[blocks in formation]

-aient décevr -aient mordr -nient. would deceive

4. The irregularities of the conditional appear not in the terminations, but in the stem of the verb. They are precisely the same as those of the future. The irregularities will be found in the last section, and need not be repeated here. The conditional of any irregular verb may be formed by placing Permett-re, 4, ir., to after the last r of the future the terminations of the imperfect permit. of the indicative.

[blocks in formation]

1. Ne viendrez-vous pas nous voir demain ? 2. J'irai vous voir, si le temps le permet. 3. N'enverrez-vous pas chercher le médecin, si votre fils est malade? 4. Je l'irai chercher moimême. 5. Quand je serai fatigué, je marcherai plus lentement. 6. Quand vous connaîtrez sa demeure irez-vous le voir? 7. J'irai le voir aussitôt que je saurai où il demeure. 8. Ne le verrez-vous pas aujourd'hui ? 9. Je le verrai cette aprèsmidi. 10. Ne pourrez-vous point nous accompagner? 11. Je le ferai avec beaucoup de plaisir. 12. Ne leur enverrez-vous point des fraises? 13. Je leur en enverrai quand les miennes seront mûres. 14. Ne faudra-t-il pas leur écrire bientôt ? 15. Quand nous aurons reçu des nouvelles de leur parent, il faudra leur écrire. 16. Que ferons-nous demain ? 17. Nous irons à la chasse. 18. N'irez-vous pas chez votre père? 19. Nous irons certainement. 20. Quand votre guitare sera arrivée, la prêterez-vous ? 21. Je ne pourrai la prêter. 22. A quelle heure partirez-vous demain ? 23. Je partirai à cinq heures du matin. 24. Ne sortirez-vous pas ce soir? 25. Je ne sortirai pas, et je me coucherai de bonne heure.

EXERCISE 116.

1. Will you send for the physician? 2. I will send for him this afternoon. 3. Will not the little girl go and fetch apples? 4. She will send for some. 5. Will you not sit down when you

are tired? 6. We will not sit down, we have no time. 7. What

will your brother do when he is tired? [R. 5, above.] 8. He will do what (ce que) he can. [R. 5, above.] 9. Will it be worth the while to (de) write to him? 10. It will not be worth the while, for (car) he will not come. sary to speak to the merchant?

11. Will it not be neces12. It will not be necessary to speak to him 13. Will it be necessary for us to take passports? 14. It will be necessary (il le faudra). 15. Will not your little boy walk more slowly when he is tired? 16. When he is tired, he will sit down. 17. What will your sister do tomorrow? 18. She will go to church and to school. 19. Will she not come here? 20. She will not be able to come. 21. Will you walk or go on horseback? (Irez-vous à pied ou à cheval ?) 22. I shall go on horseback. 23. Why do you not go in a carriage? 24. Because my carriage is in London. 25. When will you see them? 26. I shall see them as soon 27. Will they come to our house to-morrow? 28. They will do so with much pleasure. 29. When you see that gentleman, will you speak to him? 30. I will not speak

as I can.

to him.

SECTION LXI.-THE TWO CONDITIONALS (§ 125). 1. The conditional present may be formed from the future by displacing the terminations ai, as, a, ons, ez, ont, and substituting those of the imperfect of the indicative, ais, ais, ait, ions, iez, aient.

2. Every verb in the French language, regular and irregular, has in this tense the above terminations.

[blocks in formation]

1. Quel habit mettriez-vous si vous alliez à la chasse ? 2. Je mettrais un habit vert. 3. N'ôteriez-vous pas vos bottes si elles étaient mouillées? 4. Je les ôterais, et je les ferais sécher. 5. Si vous aviez froid, ne vous approcheriez-vous pas du feu ? 6. Je m'en approcherais certainement. 7. Votre petit garçon ne s'en éloignerait-il pas s'il avait trop chaud ? 8. Il s'en éloignerait bien vite. 9. Vous ennuieriez-vous ici? 10. Je ne m'ennuierais pas, je m'amuserais à lire. 11. Ne vous tromperiez-vous pas si vous faisiez ce calcul? 12. Je me tromperais peut-être, si j'étais interrompu. 13. Viendriez-vous si on vous invitait? 14. Je viendrais avec beaucoup de plaisir. 15. Ne vous porteriez-vous pas mieux si vous lisiez moins? 16. Je me porterais beaucoup mieux. 17. Ne faudrait-il pas lui parler de votre affaire ? 18. Il faudrait lui en parler. 19. Combien d'argent vous faudrait-il? 20. Il me faudrait mille francs si je faisais ce voyage. 21. Ne vaudrait-il pas mieux lui parler que lui écrire ? 22. Il vaudrait mieux lui écrire. 23. Si vous étiez à ma place, que feriez-vous ? 24. Si j'étais à votre place, je lui paierais ce que je lui dois. 25. Si j'avais le temps, je porterais volontiers vos lettres à la poste. EXERCISE 118.

1. Would you not read if you had time ? 2. I

two hours every day if I had time. 3. What coat would your
brother put on if he went to church? 4. He would put on a
black coat. 5. Would you put on a black hat? 6. I would
put on a straw hat (chapeau de paille) if it was warm. 7.
Would you not draw [Sect. XXXVIII. 6] near the fire if you
were cold? 8. We would draw near it. 9. Would you not
take off your coat? 10. I would take it off, if it were wet.
11. Would you go to my father's if he invited you? 12. I
would go to his house and to your brother's if they invited me.
13. Would you put on your boots if they were wet?
14. If
they were wet I would not put them on. 15. How much money
would you want, if you went to England? 16. We should
want three thousand francs. 17. Would you not be better if
you lived (demeurer) in the country? 18. I should not be
better. 19. Would it not be better to write to your brother?
20. It would be better to write to him. 21. Would you read
the book if I lent it to you? 22. I would certainly read it.
23. If you were in his place, would you go to school? 24. If
I were in his place, I would go. 25. If you were in my place,
would you write to him? 26. I would write to him every day.
27. Would your sister be mistaken? 28. She would not be
mistaken, she is very attentive. 29. If you rose every morning
at five, would you be better? 30. I should not be better. 31.
Would you prefer going on foot? 32. I should prefer going on
horseback. 33. Would you not sit down? 34. I should sit
down if I were tired.

SECTION LXII.-IDIOMATIC PHRASES, FAIRE LE, LA,
LES, ETC.

EXERCISE 119.

1. Quand ferez-vous bâtir une maison? 2. J'en ferai bâtir une l'année prochaine si je reçois mon argent. 3. Avez-vous fait bouillir ce gigot de mouton ? 4. Je l'ai fait rôtir. 5. Le cuisinier a-t-il fait chauffer votre bouillon? 6. Il ne l'a pas encore fait chauffer, mais il le fera tout à l'heure. 7. N'avezvous pas fait venir des livres ? 8. Nous n'en avons pas fait venir, mais nous avons fait venir des gravures. 9. N'avezvous pas fait peur à ces petites filles? 10. Nous leur avons fait peur. 11. Ferez-vous attention à votre travail? 12. Jy ferai attention. 13. Avez-vous fait mal à cette petite fille? 14. Je ne lui ai pas fait mal. 15. N'avez-vous pas fait mal à ce chien? 16. Je lui ai fait mal. 17. Où avez-vous fait mal à votre fils? 18. Je lui ai fait mal au bras et à la main. 19. Ne lui avez-vous pas fait mal au pied? 20. Je lui ai fait mal a l'épaule. 21. À qui ce maçon a-t-il fait mal? 22. Il n'a fait mal à personne. 23. Vous ai-je fait mal au pied? 24. Vous m'avez marché sur le pied et vous m'avez fait mal. 25. La tête, l'épaule, le bras, le poignet et la main me font mal [R. 5 above]. EXERCISE 120.

1. Will you have your coat mended? 2. I will not have it mended. 3. Will your brother have his house painted? 4. He will have it painted next year. 5. Will you not have a coat made? 6. I would have one made if I had money. 7. Have you hurt your brother? 8. I have hurt him, I have stepped upon his foot. 9. Does his arm pain him? 10. Yes, Sir, his shoulder, arm, and wrist pain him. 11. Will not your son pay attention to his work? 12. He will pay attention to it, he has nothing else (rien autre chose) to do. 13. Have I hurt your hand or your elbow? 14. You have hurt my fingers (doigts). 15. Does your cook understand cooking? 16. He understands cooking. 17. Has the cook roasted that leg of mutton ? 18. He has boiled it. 19. Has he not warmed it? 20. He has not had time to warm it. 21. Has the physician sent for engravings? 22. He has sent for books. 23. Have you hurt his elbow ? 24. I have not hurt his elbow, but his 2. The past participle of faire never varies, when it precedes hand. 25. Have I not hurt your fingers? 26. You have hurt an infinitive:— my wrist. 27. Where have you hurt your son? 28. I have not hurt him. 29. Would the cook boil that meat if he had time ? 30. He would not boil it, he would roast it.

1. The verb faire (4, ir.) is used in the formation of a number of idiomatic sentences [see Sect. XXXI. 3, 4]. Faire faire, to have made, to bespeak; faire raccommoder, to have mended; faire la cuisine, to cook; faire cuire, to cook, to bake; faire bouillir, to boil; faire rôtir, to roast; faire chauffer, to warm (in speaking of food); faire bonne chère, to live well :Nous avons fait faire des habits, Vous avez fait raccommoder vos gilets,

We have had clothes made.

You have had your waistcoats mended.

Les livres que vous avez fait venir, The books which you have sent for.
3. Faire peur, to frighten; faire attention, to pay attention;
faire tort, to injure; faire mal, faire du mal, to hurt; take à
before a noun :-

Nous avons fait peur à ces enfants, We have frightened those children.
Vous leur avez fait mal,
You have hurt them.

4. The last example will show that, when a noun preceded
by à, expressed or understood, is replaced by a pronoun, that
pronoun will take the form of the indirect regimen (dative).
By an exception to the rules for the place of personal pronouns,
when faire attention has for its indirect object a pronoun repre-
senting a person, that pronoun follows the verb :-
Nous ferons attention à lui,

We will pay attention to him.

5. In speaking of the parts of the body, the French use the article le, la, les, etc., instead of the possessive adjective [§ 77 (9)] when the possession is expressed by a reflective [Sect. XXXVI. 1] or other personal pronoun, or by some other word in

the sentence :

Vous m'avez fait mal à la main,
Le bras lui fait mal,

You have hurt my hand.

His arm hurts or pains him.

RÉSUMÉ OF EXAMPLES.

Ferez-vous raccommoder vos souliers ?

Je ferais faire un habit si j'avais de
l'argent.

Il ne sait pas faire la cuisine.
Avez-vous fait cuire votre viande?
Ferez-vous chauffer votre bouillon?
Vous lui avez fait mal au coude.
Vous m'avez fait mal au pied.
Vous avez fait peindre votre maison.

Bâtir, 2, to build.
Bouillon, m., broth.
Bras, m., arm.
Cuisinier, m., cook.
Epaule, f., shoulder.
Gravure, f., engraving.

Will you have your shoes mended?
I would order a new coat if I had

money.

KEY TO EXERCISES IN LESSONS IN FRENCH.
EXERCISE 21 (Vol. I., page 8C).

1. Are our friend's horses restive? 2. His horses are not restive,

but his mules are very restive. 3. Your brother's horses and mules are excellent. 4. Are your sisters very quick? 5. My brothers and my sisters are very quick. 6. Are they often idle? 7. No, Sir, my sisters are never idle. 8. Are you afraid of your brother? 9. No, Sir, I am afraid of nobody. 10. Are we not indulgent? 11. You are indulgent, and you are right. 12. Have I your books? 13. You have them not, you have my eldest brother's. 14. Have you them not! 15. I have them not. 16. Have you a good pair of woollen stockings! 17. I have a handsome pair of silk stockings. 18. Have you the good houses or the bad? 19. I have neither the good nor the bad, I have my cousin's. 20. Is labour agreeable ? 21. Labour is useful and agree able. 22. Have you my handsome morocco shoes? 23. I have not your handsome morocco shoes, I have your handsome velvet slippers.

EXERCISE 22 (Vol. I., page 86).

1. Vos frères et vos sœurs sont-ils bien vifs? 2. Mes frères sont vifs, mais mes sœurs ne sont pas vives. 3. N'avez-vous pas deux chevaux rétifs? 4. Non, mais j'ai une mule rétive. 5. N'avez-vous pas deux bonnes paires de gants de soie? 6. J'ai une bonne paire de gants de coton, et deux paires de gants de soie. 7. N'avez-vous pas peur de vos amis? 8. Non, Monsieur, je n'ai jamais peur de mes amis. 9. Je n'ai peur de personne. 10. Avez-vous raison ou tort? 11. J'ai raison. 12. Avez-vous mes belles pantoufles de cuir, ou mes vieilles pantoufles de satiu. 13. J'ai vos vieux souliers de cuir, et vos pantoufles de velours. 14. Ces dames sont-elles contentes ? 15. Ces dames sont contentes, et elles ont raison. 16. L'Allemande a-t-elle les souliers de votre père ou les miens. 17. Elle n'a ni les siens ni les vôtres, elle a ceux de ma sœur. 18. Votre frère aîné a-t-il de bonnes les maisons ou de mauvaises? 19. Ses maisons sont meilleures que Pied, m., foot. votres et que les miennes. 20. Ses maisons sont-elles vieilles? 21. Poignet, m., wrist. Ses maisons sont vieilles, mais elles sont bonnes. 22. Les avez-vous? Tėte. f., head, 23. Non, Monsieur, je ne les ai pas, je n'ai pas de maisons. Tout à l'heure, by-and- vous celles de mon frère, ou celles de ma sceur? 25. Votre sæeur a les by. siennes et celles de ma mère. 26. Vos écoliers sont-ils attentifs? Travail, m., work, labour 27. Mes écoliers sont très-attentifs et très-studieux.

He does not understand cooking.
Have you cooked your meat?
Will you warm your broth?
You have hurt his elbow.
You have hurt my foot.
You have had your house painted.
VOCABULARY.
Gigot de mouton, m.,
leg of mutton.
Maçon, m., mason.
March-er, 1, to step,
tread.

Où, where.

24. Arez

28. Ces Alle

RECREATIVE NATURAL HISTORY.

175

mandes sont-elles studieuses? 29. Elles sont très-studieuses et très- point had been chopped off. Now you may put the worm attentives ? 30. Avez-vous souvent tort ?

EXERCISE 23 (Vol. I., page 87).

1. Have you a good guitar? 2. Yes, Sir, I have an excellent guitar. 3. Have you good coats? 4. Yes, Madam, I have good black coats and beautiful white dresses. 5. Has not your mother a silk shawl ? 6. Yes, Miss, she has a silk one and a woollen one. 7. Has the innkeeper good English horses ? 8. The innkeeper has English, French, and Arabian horses. 9. He has very beautiful ones. 10. Has your brother's friend gold jewels? 11. Yes, Sir, he has. 12. Has he also silver jewels? 13. He has also. 14. Has he many? 15. No, Sir, he has not many. 16. Has your friend relations ? 17. Yes, Sir, he has. 18. Has that gentleman a good steel pen or a handsome gold pen? 19. He has a steel one, and we have a gold one. 20. Has not the general good soldiers? 21. He has some very brave. 22. Have not the Americans good land? 23. They have excellent. chant English or French knives? neither English nor French, they are Belgian.

EXERCISE 24 (Vol. I., page 87).

24. Has the mer

safely in your pocket, if you please; it cannot hurt you, having
no fangs, and the teeth being too small to harm a fly. Mar-
vellous stories and some fibs have indeed been told of its
destructive bite. One ancient writer boldly declares it would
poison a full-grown ox. No wonder that the reptile led a sad
life, after getting so bad a name. Why is it called the blind-
worm ? From ignorance at first, and then from custom. It
was supposed to be blind; but why, is one of the puzzles con-
stantly presented by popular names. Any one can see two very
bright, though small eyes in its head. The popular lines express
the common belief on this point-

"If the snake could hear, and the blind worm could see,
Neither man nor beast should e'er go free."

25. The merchant's knives are Well, the creature can see, and man does go free. The other
name, slow-worm, is a much more suitable designation, as the
reptile's motions are by no means active; and even the old West
country term for a snake, namely, long cripple, would not involve
any error. The name fragile snake (Anguis fragilis), given by
Linnæus, refers to the singular manner in which the animal
stiffens its whole body when seized, and especially to the ease
with which it is then broken. Thus the reptile has more reason
to dread man than he has to fear it. Not only has the slow-
worm eyes, but three eyelids for the protection of vision,
resembling in this respect the birds, and differing from all the
true serpents. Whether the reptile can hear may be debated;
it has ears, but they lie concealed under the skin. This harmless
creature forms the link between the lizards and the true snakes,
and it can thus boast of a large circle of relations, from the
chameleon on the one side to the boa-constrictor on the other.

1. Votre frère a-t-il des chevaux arabes? 2. Oui, Monsieur, il en a. 3. En a-t-il de beaux? 4. Oui, Monsieur, il en a de beaux? 5. Les bons Américains ont-ils tort? 6. Non, Mademoiselle, ils n'ont pas tort, ils ont raison. 7. Avez-vous un châle français ? 8. Oui, Monsieur, j'en ai un, j'ai un beau châle français. 9. Votre aubergiste a-t-il votre couteau d'argent ou le mien? 10. Il n'a ni le vôtre ni le mien, il a le beau couteau d'acier de sa sœur. 11. Le Belge a-t-il une bonne guitare? 12. Il a une guitare française excellente. 13. Il en a une excellente. 14. Le Monsieur a-t-il des livres amusants? 15. Oui, Monsieur, il en a deux. 16. Le général a-t-il des chevaux français ou des chevaux arabes. 17. Il n'a ni chevaux français ni chevaux arabes, il a des chevaux anglais. 18. Qui a des chevaux arabes ? 19. L'Arabe en a. 20. L'Anglais en a-t-il? 21. L'Anglais en a. 22. La sœur de votre ami a-t-elle une bonne plume d'acier ? 23. La sœur de mon ami en a une, mais mes parents n'en ont pas. 24. N'avez-vous pas tort, Monsieur ? 25. Oui, Madame, j'ai tort. 26. Ces couteaux sont-ils

anglais ? 27. Non, Monsieur, ils sont belges. 28. Avez-vous des parents? 29. J'en ai deux, et ils sont ici. 30. Le boucher anglais a-t-il de la viande? 31. Oui, Monsieur, il en a beaucoup. 32. A-t-il beaucoup d'argent? 33. Il n'en a guère. 34. Le général belge a-t-il des soldats braves? 35. Oui, Monsieur, il en a de bons.

EXERCISE 25 (Vol. I., page 107).

1. Are you as pleased as your brother? 2. I am as pleased as your brother. 3. Has your father as much courage as modesty? 4. He

has less modesty than courage. 5. Has the bookseller as many manu

your brother?

On what does the blind-worm feed? Chiefly on the fat white slug, so common in fields and gardens; it has also no objection to a plump earth-worm. But how does the reptile manage to live through the winter, when even the most stupid slug is cautious of showing himself? Nothing is easier: the slow-worm benefits itself by a long fast in that season, retiring into warm holes at the close of autumn, and sleeping comfortably until spring returns.

The young make their appearance in June or July, and grow rapidly under the fostering heat, which aids both reptiles and men. The slow-worms manage to get a new suit of clothes once or twice in the season, casting their skins with some little trouble and wriggling. Some of the old doctors made a peculiar broth by stewing the unhappy blind-worms, and the preparation was then given to equally unhappy patients. This singular medicine was deemed a first-rate remedy against the plague. Whether it was more allopathic or homoeopathic may be sagely debated. Now, the blind-worm is not so very fearful after all; surely even St. Patrick would have tolerated it.

scripts as engravings? 6. He has more of these than of those. 7. Has he as many friends as enemies? 8. He has more of these than of those. 9. Has he as much bread as cheese? 10. He has quite as much of this as of that. 11. Has the blacksmith more horses than 12. He has more than my father and more than my brother. 13. Are you not cold? 14. No, Sir, I am not cold, I am very warm. 15. Have you two cloth cloaks ? 16. I have one of cloth and one of blue velvet. 17. Have you not more glasses than plates? 18. We have more. 19. Has the blacksmith more iron than steel? 20. He has not so much of this as of that. 21. He has less of this than of that. 22. Have the Dutch handsome gardens ? 23. Their gardens are very beautiful. 24. The gardens of the Italians are more ringed snake (Natrix torquata). This, too, in spite of popular beautiful than those of the Spaniards.

RECREATIVE NATURAL HISTORY.

ENGLISH SNAKES.

SOME years ago we witnessed a scene which illustrated in a very plain fashion the hatred shown by most people to all members of the serpent family. Five or six country boys were pelting with flints some creature crawling close to a garden-wall. A glance showed the object of their natural but ignorant wrath, and we could not help saying, "That can't hurt you, it never harmed anybody." They stared, as we proceeded to explain to them that the reptile was as "harmless as a baby." They were silenced, it is true, but doubtless believe to this day in the venomous powers of the blind-worm. Thousands of English peasants would, probably, support the boys in their view, and we therefore begin this notice of English snakes with a few remarks on this timid member of the family.

Some naturalists might object to class it among serpents at all; but there seems to be no sufficient reason on this occasion for departing from the popular notion.

Have any of our readers ever seen a blind-worm? No? Then look out for the first opportunity. They will see an eel-like creature, about twelve inches long, of a greyish colour, somewhat ruddy along the sides, which are marked by small darkish spots. Observe that the tail is not pointed, but blunt, as if a

We must next notice a better known reptile, the common or

prejudice, is quite harmless, and must not be carelessly confounded with the venomous viper. How, then, may the two be distinguished? Chiefly by the black spots on the body being distinct in the ringed snake, instead of running together and forming one continuous line, as in the adder.

The ringed snake is a type of all the non-poisonous serpents, which, though they may bite fiercely enough, have no venom to pour into the wound.

Let us

In the spring the snake leaves its winter retreat, and becomes a formidable enemy to the frogs and mice. Not that it bears them the least malice, but they furnish very good breakfasts, which are absolutely necessary for the snake's happiness. The mode in which this reptile swallows a frog well illustrates the peculiarity of jaw in all the non-venomous serpents. suppose the chase to be over, and that the snake has caught the frog by its hind leg. The struggle then begins; the frog remonstrates against being eaten, but the serpent cannot possibly do without its breakfast. Notice how gradually the frog's body is drawn, or rather sucked, into the mouth of its foe. The fourlegged reptile utters a peculiarly plaintive cry as it struggles, but Nature provides no police to interfere in such a case, and at last the frog is swallowed. Even then some naturalists declare that the frog lives for several minutes in the stomach of the snake, and that a faint cry has been heard for two or three minutes after the victim has disappeared. The snake does not deserve the name of a glutton; he eats simply for the good

reason that he is hungry, and after a dinner submits to a fast of several days' duration. Some readers may ask how a respectablygrown frog can pass down the small throat of a snake? Such inquirers have probably never seen a boa-constrictor swallow a goat, horns and all. Those who have witnessed this most demonstrative but unpicturesque spectacle, will be aware of the wonderful elasticity and expansive power of a serpent's jaw. The snake deposits her eggs, to the number of sixteen, twenty, or even thirty, in some place where the young are hatched by the heat of the sun. These eggs are soft, held together by a glutinous substance, and thus have the appearance of a chain. The mother has, of course, no trouble in nursing or educating her family.

They who see the ringed snake just after the change of its skin, will be disposed to admit the existence of some beauty even in this reptile. The brilliant and varied tints of "the enamelled skin" might make some creatures vain, but the snake takes the whole as a matter of course. How often does the reptile get a new coat in the season? Snakes are, in this respect, like men, some having few changes of raiment, others many. A vigorous and growing snake will, in some summers, get five new skins; others may find one fresh suit sufficient. How is the change made? The creature, as it throws off the old skin, completely reverses it, so that the inner side becomes the outer. The old covering splits at the neck, like an over-tight coat, and the snake then wriggles out by rubbing against bushes and brambles. One fact is especially worthy of notice, that the new skin is completely formed underneath before the old one is thrown off. Thus the reptile has not to seclude itself from society until a new dress is ready. Though the snake is its own tailor, it does not obtain new suits without some trouble, and probably suffering. The animal seems to become blind for a short time before the change, and its torpor is a sign of general ill-health. Perhaps the reptile would agree with Gilbert White in his description of its condition at such times, as "an awkward, uneasy situation." Such is the price paid, even by a snake, for a new coat.

Some readers may have seen our common English snake wriggling through the meadow grass, or crossing a country lane. Such will smile at the absurd pictures of a serpent's movements in old popular prints. The reptile really pushes itself forwards by the friction of its ribs against the earth, thus "gripping the ground" like the feet of a caterpillar. The body is not lifted up, in a series of wave-like coils, pretty to look at in a picture, but impossible to perform in fact.

1. BLIND WORM.

"water-snake" is only the ringed species in its swimming moods. No doubt there are water-serpents in tropical climates, and even the "great sea serpent" may yet be brought to the Zoological Gardens, but these peculiar forms of serpent life are not found in England.

Can a snake be educated or tamed? Yes; our ringed specimen has been so far civilised and domesticated as to distinguish its master, come at his call, and seek for shelter and warmth under his coat-sleeve. However, very few persons, except the travelling showman, undertake the training of these reptiles.

[ocr errors]

The viper, or venomous British serpent, now demands attention. Our opportunities for examining this creature are not likely to be numerous, and most persons will decline a close acquaintance. In some counties the country people regard the adder and viper as distinct animals, looking upon the former as the male, and the latter as the female. This supposition is entirely wrong. The two names denote the same reptile. Though the running together of the spots along the back of the viper may seem to distinguish it from the ringed snake, not much reliance can be placed on the colour of the skin. This is sometimes of an olive tint, at others brownish, ruddy, whitish, or almost black. The viper, or adder, is our only British type of the poisonous serpents. The fang of this snake deserves an attentive consideration, as it shows how completely the reptile has been fitted with a perfect poisoning machine. The venom tooth or fang is laid down on the gum of the upper jaw when the viper is not excited, but suddenly raised by a peculiar action of the jaw-bones at the moment of attack. The sharp fang first pierces the flesh of the victim, and in that instant the poison is poured through a tube in the fang, and so injected into the wound. But whence does the venom come? At the bottom of the perforated tooth are many little receptacles for holding the poison, and also a complex apparatus for producing the deadly fluid. When the fang pierces the skin of an animal, the poison is at that moment pressed out of the reser

[graphic]

2. VIPER.

3. COMMON SNAKE.

HEAD OF A POISONOUS SNAKE, SHOWING THE POISON BAG (A) AND THE CURVED FANG (B) THROUGH WHICH THE POISON

IS INJECTED.

These animals can easily cross pools or rivers, being first-rate swimmers. The ringed snake is as fond of the water as a duck, and may sometimes be seen swimming merrily on the surface of a brook, its head raised a little above the water. Some persons may here ask whether the snake which thus delights in the water is not a distinct species, and therefore to be classed among the "water-snakes ?" Let any careful observer catch one of these so-called "water-snakes," and then point out the difference between it and the common ringed snake. He will not, we think, be able to find any distinction between them. Persons seeing a snake in the water, and forgetting the fondness of the Natrix torquata for a bath, have inferred that the aquatic reptile must be a distinct species. We venture to think that the

voirs and through the tooth. Though the yellowish poison is so powerful in its operation on the bitten animals, it appears to be without either taste or smell. Experimenters have swallowed the viper's poison without harm, but this bold test is not likely to be often repeated. Is the bite fatal ? To small animals, and sometimes even to dogs, but very rarely to human beings in this climate, unless they are in an unhealthy state when bitten. Olive oil rubbed on the part is deemed the best remedy, but it is sure not to be at hand just when wanted.

Wonderful medicinal virtues were formerly ascribed to soup made from stewed adders, and some enthusiasts thought it capable of preserving female beauty. Woe to the vipers if this opinion should ever become popular among the ladies. Such soup would, probably, be less injurious to the digestion than some of the modern cosmetics to the skin.

One last word to the reader. We ask no pity for the viper: kill him, if it so please you; but let the harmless ringed snake and the innocent slow-worm pass without assault and battery. They are quite willing to keep the peace with all, if permitted. Is this agreed upon? Very well; then we part as friends; both reader and writer being at liberty to make war on the viper only.

[graphic]

LESSONS IN BOTANY.—XIX.

SECTION XXXV.-LABIATE, OR THE LIP-FLOWER TRIBE. EVERY person who has attentively examined the flower of a mint, sage, or lavender plant, cannot fail to have remarked the general similarity which its mouth bears

to the open jaws of an animal; hence the term labiate, or lipped, from the Latin labium, a lip (a more expressive one might be found), which has been applied to them.

Characteristics: Calyx free; corolla hypogynous, monopetalous, irregular; stamens inserted on the tube of the corolla, four or two; fruit, composed of four ashænia; seeds dicotyledonous, exalbuminous; radicle inferior; leaves opposite or verticillate.

Such are the nice scientific points which characterise the Labiata, but we shall be able to recognise them by superficial characteristics.

Reversing the usual order of our investigation, let us first pay attention to the ovary. When ripe, it displays the four nut-like fruits, termed by botanists achania, as we found in the Borage tribe; and when it is considered that this kind of fructification does not exist in any natural order, save the Boraginacea and Labiata, the value of this characteristic will be evident. Further than this, there is no similarity between the two natural orders. The Borage tribe is insipid, the Labiate tribe powerfully odorous. The Borage tribe has gyrate inflorescence; the Labiate tribe has not. The Borage tribe has round, hairy stems; the Labiate tribe,

stems which are square and angular. Flowers of the Borage tribe have a regular corolla, in those of the Labiate tribe the corolla is irregular. Flow. ers of the Borage tribe have five stamens; whereas those of the Labiate tribe have four -two long and two short (Fig. 172, a, b). The principal habitat of this natural order is the zone bounded by the fortieth and fiftieth parallels of northern latitude. Their number diminishes towards the tropics and either pole. Beyond the Tropic of Capricorn they are seldom found, and are altogether banished from the polar regions. Most of the Labiata contain a volatile oil, a bitter gumresinous principle, and gallic acid. The purely aromatic species

VOL. II.

are employed as flavouring matters in domestic economy, and as perfumes, in addition to their medicinal uses. SECTION XXXVI.-SCROPHULARIACEE, OR THE FOXGLOVE TRIBE.

Characteristics: Calyx free; corolla hypogynous, monopetalous, generally irregular, bilabiate; stamens inserted on the tube of the corolla, generally less numerous than the divisions of the latter; ovary, bipartite, bilocular. Fruit capsular, rarely fleshy; seeds dicotyledonous, albuminous.

[graphic]

169. THE IMPERIAL PAULOWNIA (PAULOWNIA IMPERIALIS). PURPUREA). 171. AN EXAMPLE OF A LABIATE PLANT. OFFICINALIS.

Taking a foxglove as our specimen, the student cannot fail to be struck with a general resemblance subsisting between a flower of a labiate plant and a flower of the foxglove, as shown in Figs. 170, 171, the example of the labiate plant, which bears a resemblance to the gipsy horehound (Lycopus Europaeus), being drawn on a larger scale than the foxglove. In the latter, however, the irregularity of corolla (Fig. 99, page 280, Vol. I.) is still more marked. The ovary, moreover, is different; we no longer see four lobes, but two, each of which is a cell, which, if cut open, displays a great number of seeds.

The Foxglove tribe is not completely banished from any region, although they more especially belong to warmer parts of temperate climes. Between the tropics and in the polar regions they are comparatively rare. The Scrophularia, from which the name of the order is de

170. THE COMMON FOXGLOVE (DIGITALIS

172. THE COMMON HYSSOP (HYSSOPUS

rived, was SO called on account of its supposed efficacy in the cure of scrofulous diseases. Unfortunately, the opinion is not borne out by experience. The foxglove (Digitalis purpurea, Fig. 170) is an exceedingly valuable plant, owing its efficacy to the presence of a che

[graphic]
[blocks in formation]

tered except under the sanction of a medical man. The foxwort, veronica, snapdragon, monkey-flower, and verbascum, all belong to the natural order we are now considering; but perhaps the most beautiful species in this family is that the representation of which is shown above in Fig. 169, the Paulownia imperialis,

38

« PreviousContinue »