« PreviousContinue »
Writ on both sides the leaf, margent and all ;
Ros. That was the way to make his god-head wax;' For he hath been five thousand years a boy.
Kath. Ay, and a shrewd unhappy gallows too.
word ? Kath. A light condition in a beauty dark. Ros. We need more light to find your meaning out
Kath. You'll mar the light, by taking it in snuff;
Ros. Look, what you do, you do it still i' th' dark.
Prin. Well bandied both ; a set of wito well play’d.,
Ros. I would, you knew :
Prin. Any thing like ?
(5) T:) mar anciently viguified to gron. It is yet said of the moon, that sbe Nazis and mancs. STEEVNS
(6) A term from tennis STEEVENS. (7) Rosaline, a black beauty, reproaches the fair Katbarine for painting.
My red dominical, my golden letter:
Kath. A pox of that jest ! and beshrew all shrows !
Koth. Yes, madam ; and moreover,
Mar. This, and these pearls, to me sent Longaville ; The letter is too long by half a mile.
Prin. I think no less : Dost thou not wish in heart, The chain were longer, and the letter short ?
Mar. Ay, or I would these hands might never part. Prin. We are wise girls, to mock our lovers so. Ros. They are worse fools to purchase mocking so. That same Birón I'll torture ere I
Prin. None are so surely caught, when they are catch’d,
 The meaning of this obscure line seems to be, “I would make him proud to datter me who make a mock of his fattery Edin. Mag.
STEEVENS  In old farces, to show, the inevitable approaches of death and destiny, the Fool of the farce is made to employ all his stratagems to avoid Death or Fate; which very stratageons as they are ordered, bring the Fool, at every turo, into the very jaws of Fate. To this Shakespeare alludes again in Measure for Measure:
- merely thou art Death's tool.
" And yet runn'st towards bim still." WARBURTON tant il come proof be brought of the existence of such characters as Death and the Pool, in old farces, (for the mere assertion of Dr. Warburton is not to be relied on,} ilus passage must he literally undersiood, independently of any particular allusion. The old reading might probably mean 80 scoffingly would I o'ersway." &e
DOUCE. (1) These are observations worthy of a man who has surveyed buman nature with the closest attention. JOHNSON.
Ros. The blood of youth burns not with such excess, As gravity's revolt to wantonness.
Mar. Folly in fools bears not so strong a note,
grace e ?
Boyet. Prepare, madam, prepare !
Prin. Saint Dennis to saint Cupid !? What are they
Boyet. Under the cool shade of a sycamore, I thought to close mine eyes some half an hour : When, lo! to interrupt my purpos'd rest, Toward that shade I might behold addrest The king and his companions : warily I stole into a neighbour thicket by, And overheard what you shall overhear; That, by and by, disguis’d they will be here. Their herald is a pretty knavish page, That well by heart hath conn'd his embassage : Action, and accent, did they teach him there ; Thus must thou speak, and thus thy body bear : And ever and anon they made a doubt, Presence majestical would put him out; For, quoth the king, an angel shalt thou see ; Yet fear not thou, but speak avdaciously. The boy reply'd, An angel is not evil; I should have fear'd her, hod she been a devil. With that all laugh’d, and clapp'd bim on the shoulder ; Making the bold wag by their praises bolder.
 Johnson censures the Princess for invoking with so much levity the patron of her country, to oppose his power to that of Cupid; but that was not her intention. Being determined to engage the King and his followers, she gives for the word of battle St. Denois, as the King, when he was determined to attack her, had giren for the word of battle st. Cupid :
" Saint Cupid then, and, soldiers, to the field." M. MASOS
One rubb'd his elbow, thus : and feer'd, and swore,
Prin. But what, but what, come they to visit us ?
Boyet. They do, they do ; and are appareld thus,-
Prin. And will they so ? the gallant shall be task'd :
Ros. Come on then ; wear the favours most in sight.
(3) The spleen was anciently supposed to be the cause of laughter. STEEV.
(4) A mask of Muscovites was no uncommon recreation at court long before our author's time In the first year of King Henry the Eighth, at a banquet made for the foreign embassadors in the parliament-chamber at Westinioster: " came the Jorde Henry, Earl of Wiltshire, and the lorde Fitzwater, in twoo long gounes of yellowe satin traversed witb white satin, and in every ben of wbite was a bend of crimson satin after the fashion of Russia or Ruslande, with furred hattes of grey on their heres, either of thein haryng ao hatcher in their handles, ant bootes with pykes turned up” Hall. Henry VIII. D 6. This extract may serve to convey an idea of the dress used upon the present occasion by the King and his lords at the performance of the play.
With visages display'd, to talk, and greet.
Ros. But shall we dance, if they desire us to't ?
Prin. No; to the death, we will not move a foot: Nor to their penn'd speech render we no grace ; But, while 'tis spoke, each turn away her face.
Boyet. Why, that contempt will kill the speaker's heart, And quite divorce his memory from his part.
Prin. Therefore I do it ; and, I make no doubt,
[Trumpets sound withig. Boyet. The trumpet sounds ; be mask'd, the maskers
[The ladies mask. Enter the King, Biron, LONGAVILLE, and Domain, in Rusman habits, and masked ; Moth, Musicians, and Attendants. Moth. All hail, the richest beauties on the earth!
Boyet. Beauties, no richer than rich taffata." | Moth. A holy parcel of the fairest dames,
[The ladies turn their backs to him. That ever turn'd their backs—to mortal views !
Biron. Their eyes, villain, their eyes.
Moth. That ever turn'd their eyes to mortal news! Out
Boyet. True ; out, indeed.
Moth. Out of your favours, heavenly spirits, vouchsafe Not to behold
Biron. Once to behold, rogue.
Moth. Once to behold with your sun-beamed eyes --with your sun-beamed eyes
Boyet. They will not answer to that epithet ; You were best call it, daughter-beamed eyes.
Moth. They do not mark me, and that brings me out.
Boyet. What would you with the princess ? [5) i. e, the taffata masks they wore to conceal themselves.