Page images
PDF
EPUB

Poor Ebenezer Henderson, the Bible Society delegate! the Icelanders still have a good laugh over his dismay, when first the ladies of the house insisted on dismantling his legs. This was according to etiquette in his time, though now happily falling into disuse. In his book he tells the story of his wild struggle to preserve his nether garments, but he neglects to mention the compromise which was effected, he coiling himself up in the coverlet, and letting the ladies pull at the strap-buttons. Henderson was a very good fellow, but he had no notion of a joke, and he only mentions the incident to found on it moral and pious reflections. Among themselves it is still a common practice for the women to peel the men after their day's work, but the Icelanders have learned that strangers do not particularly relish this sort of attention, and they now seldom offer it.

After my first nap, Grímr came to bed; he was to share mine, so a pillow was put at the bottom of the bed for his head to rest upon, whilst his feet lay on the pillow by my head.

Oh, Grímr!" said I; "this is dreadfully cramped!" "Bless you!" he answered; "we sometimes sleep five in a bed of this size, head to foot, lying on one side and not stirring all night long."

It is not pleasant to have a calm dream of home interrupted in the middle of the night by the descent of a cold foot on one's face. Reader! may you never experience it!

235

CHAPTER XIV.

HÓLAR.

The Cathedral-Altar Vestments-Triptych-Portraits and Tombs-MSS.The Ancient Possessions of the Church-Repairs-Flowers-The Skagafjord-Drangey--Birds-Gannet-Puffin-Skua.

HÓLAR is situated in a noble valley between mountains covered with snow. The soil is peculiarly fertile, and Hjaltadal is regarded as the garden of the north. There are two houses near the church, one the residence of the archdeacon, the other of a farmer. At the time that I was at Hólar, all hands were engaged in the hay harvest, reaping down the grass with sickles, and raking it into little heaps. Although the tún is considered to produce some of the finest hay in Iceland, I believe that few blades of grass were longer than my fingers. The church, dedicated to S. Mary the Virgin, is a stone building sixty-four feet eight inches long, by twenty-nine feet four inches broad, and twenty-seven feet high. Its plan is a parallelogram, without either constructional tower or chancel. A bell chamber and porch are formed by partitioning off the west end of the church, and the ritual choir is separated from the nave by a screen. On either side of the building are seven windows: there is no opening at the east end, and the western gable is pierced by two windows, in which are hung the bells. Within the porch lies the largest bell of Hólar— cracked. It is said to have tolled of itself when Jón Arnason, the last real bishop of Hólar, suffered martyrdom.

The building was raised in the last century, and is devoid

of all architectural merit; it is wonderfully like the railway station at Grangemouth, but the fittings within are full of interest.

To begin with the altar. This is the old stone altar belonging to the ancient cathedral, and measures five feet nine inches by three feet one inch high. It is enclosed within faded curtains of chequered blue silk and lace. The altar is vested first, in a green leather frontal stamped with gold flowers, and a super-frontal to match, both falling to pieces, but very handsome; secondly, in an admirably preserved embroidered cloth, with five full-length figures on it, worked in colours on a buff ground. These represent-First, an angel with censer; second, Bishop Gúthmundr, in white alb with red apparel, red stole, dalmatic striped blue and yellow, red chasuble flowered with gold, and blue orphrey, blue mitre and crozier particoloured red and blue; third, S. John of Hólar, vested in white alb with blue apparel, red and yellow striped dalmatic, blue stole with brown fringe, blue chasuble with red orphrey, and violet mitre; fourth, S. Thorlak, vested like Bishop Gúthmundr; fifth, an angel with censer and book. All the bishops have episcopal rings, pink gloves, red boots, puce fillets to their mitres, and brown maniples. They are represented as closely shaven; their hair, as well as that of the angels, is red. The angels are vested in blue and red, with hoods or tippets, and have bare feet; the chasuble is very full, almost circular. The altar is also covered with white linen, embroidered in red and blue thread, with a representation of the animals entering the ark.

On the holy table stand two brass candlesticks, one branch candlestick, also of brass, for three lights, dated 1679, and another similar stand, somewhat smaller. The priests' vestments hang over the curtain rods, and consist of an alb plain, a gold-coloured chasuble, and two of velvet, one crimson, the other green.

Above the altar is an immense triptych. The doors are painted on the outside, with Christ appearing as the gardener to the Magdalen, and with the martyrdom of S. Sebastian.

When these doors are flung open, the appearance of the altarpiece is most striking. It is carved with the greatest delicacy in full relief, in the style of German art in the fifteenth and sixteenth centuries, and is profusely coloured and gilt.

[blocks in formation]

In the centre, A, is a noble representation of the Crucifixion; Jerusalem is visible in the background, the sun and moon are being obscured, crowds are thronging the foreground, the centurion pierces the sacred side with his lance, the Marys and S. John are at the foot of the cross, and the Blessed Virgin has fainted into the arms of the beloved disciple. Angels with chalices receive the blood from the five wounds.

On either side of the central subject are tabernacles, or niches, containing single figures; these are-B, S. Katherine; C, S. Margaret; D, a female saint with panniers, and a child leaping up to them; E, a female saint holding a tower, containing the Host; F-Q, the twelve apostles. R and S contain groups of figures, but what they represent I was unable to distinguish.

This triptych is quite a masterpiece of carving, the figures are full of spirit, the faces are expressive, the drapery is carefully executed, the details of foliage delicately wrought; and the whole is as fresh and uninjured as it was when first erected in the cathedral. The weakest point is the colouring, as it is certainly overdone with gilding, and there is a deficiency of pure bright colour.

A second altar-piece of alabaster, picked out with gold

and colour, of a much older date, stands above the rood screen. It consists of a parallelogram, divided into seven compartments, the first of which contains a figure of S. John Baptist; the second, a representation of the Betrayal; the third, of the Flagellation; the fourth, of the Sacred Trinity; the fifth, of the Entombment; the sixth, of the Resurrection ; and the seventh contains S. Katherine.

The screen is of wood coloured; it is formed of pilasters much resembling the initial I's in old English MSS. The font stands north of the screen in the nave, and is of stone, with a circular bowl, carved with subjects from our Lord's life, such as the circumcision and the baptism. At first sight I took it to be of great age, as the style was much like our transition work from Norman to Early English, but on closer examination it proved to be of a date as modern as 1674. In one of the compartments is the inscription

TYPUS BAPTISMI, XXX;

the drift of which I do not understand.

The pulpit is an ugly modern erection of dark pine, standing on the south side. Near it I noticed a singular old lanthorn for three candles, with gabled sides. Above the font, hanging against the wall, is a life-size crucifix; over the door at the west end is a crucifix with SS. Mary and John; another hangs in the chancel. The choir is adorned with portraits of the Protestant bishops. Gissur and his wife are represented kneeling before a crucifix, with the legend around the picture— "Præsulis externum Gissuri prospice vultum, Aurea sed claræ mentis imago deest;

Ad latus effigies speciosa conjugis astat,
Interior cujus promicat axe poli."

One

There are two portraits of Guthbrand, the second Protestant bishop, who translated the Bible into Icelandic. of these is an embroidered portrait in wools, worked by his illegitimate daughter; the other is in oils. Certainly the old gentleman showed his judgment in not suffering posterity to judge of his personal appearance only by the needlework pro

« PreviousContinue »