Page images
PDF
EPUB

And the Redeemer's blood! To himself he eateth and drinketh
Death and doom! And from this, preserve us, thou heavenly Father!
Are ye ready, ye children, to eat of the bread of Atonement ?"
Thus with emotion he asked, and together answered the children
"Yes!" with deep sobs interrupted. Then read he the due supplica-
tions,

Read the Form of Communion, and in chimed the organ and anthem;
"O! Holy Lamb of God, who takest away our transgressions,
Hear us! give us thy peace! have mercy, have mercy upon us!"
Th' old man, with trembling hand, and heavenly pearls on his eyelids,
Filled now the chalice and paten, and dealt round the mystical symbols,
O! then seemed it to me, as if God, with the broad eye of mid-day,
Clearer looked in at the windows, and all the trees in the churchyard
Bowed down their summits of green, and the grass on the graves 'gan
to shiver.

But in the children (I noted it well; I knew it) there ran a

Tremor of holy rapture along through their icy-cold members. Decked like an altar before them, there stood the green earth, and above it

Heaven opened itself, as of old before Stephen; they saw there Radiant in glory the Father, and on his right hand the Redeemer. Under them hear they the clang of harpstrings, and angels from gold

clouds

Beckon to them like brothers, and fan with their pinions of purple. Closed was the Teacher's task, and with heaven in their hearts and

their faces,

Up rose the children all, and each bowed him, weeping full sorely, Downward to kiss that reverend hand, but all of them pressed he Moved to his bosom, and laid, with a prayer, his hands full of blessings, Now on the holy breast, and now on the innocent tresses.

TRANSLATIONS FROM THE GERMAN.

THE STATUE OVER THE CATHEDRAL DOOR.

FROM JULIUS MOSEN.

FORMS of saints and kings are standing

The cathedral door above;

Yet I saw but one among them

Who hath soothed my soul with love.

L L

In his mantle,-wound about him,
As their robes the sowers wind,-
Bore he swallows and their fledglings,
Flowers and weeds of every kind.

And so stands he calm and childlike!
High in wind and tempest wild;
O, were I like him exalted,

I would be like him, a child!

And my songs, green leaves and blossoms,
To the doors of heaven would bear,
Calling, even in storm and tempest,
Round me still these birds of air.

THE HEMLOCK-TREE.

O HEMLOCK-TREE! O hemlock-tree! how faithful are thy branches! Green not alone in summer time,

But in the winter's frost and rime!

O hemlock-tree! O hemlock-tree! how faithful are thy branches!

O maiden fair! O maiden fair! how faithless is the bosom !
To love me in prosperity,

And leave me in adversity!

O maiden fair! O maiden fair! how faithless is thy bosom!

The nightingale, the nightingale, thou tak'st for thine example! So long as summer laughs she sings,

But in the autumn spreads her wings!

The nightingale, the nightingale, thou tak'st for thine example!

The meadow brook, the meadow brook, is mirror of thy falsehood! It flows so long as falls the rain,

In drought its springs soon dry again.

The meadow brook, the meadow brook, is mirror of thy falsehood!

ANNIE OF THARAW.

FROM THE LOW GERMAN OF SIMON DACH.

ANNIE of Tharaw, my true love of old,
She is my life, and my goods, and my gold.

Annie of Tharaw, her heart once again
To me has surrendered in joy and in pain.

[graphic][merged small][merged small][ocr errors]

Annie of Tharaw, my riches, my good,
Thou, O my soul, my flesh and my blood!

Then come the wild weather, come sleet, or come snow,
We will stand by each other, however it blow.

Oppression, and sickness, and sorrow, and pain,
Shall be to our true love as links to the chain.

As the palm-tree standeth so straight and so tall,
The more the hail beats, and the more the rains fall,-

So love in our hearts shall grow mighty and strong,
Through crosses, through sorrows, through manifold wrong.

Shouldst thou be torn from me to wander alone
In a desolate land where the sun is scarce known,—

Through forests I'll follow, and where the sea flows,
Through ice and through iron, through armies of foes.

Annie of Tharaw, my light and my sun,

The threads of our two lives are woven in one.

Whate'er I have bidden thee thou hast obeyed,
Whatever forbidden thou hast not gainsaid.

How in the turmoil of life can love stand,

Where there is not one heart, and one mouth, and one hand?

Some seek for dissension, and trouble, and strife;
Like a dog and a cat live such man and wife.

Annie of Tharaw, such is not our love;
Thou art my lambkin, my chick, and my dove.

Whate'er my desire is, in thine may be seen;
I am king of the household, and thou art its queen.

It is this, O my Annie, my heart's sweetest rest,
That makes of us twain but one soul in one breast.

This turns to a heaven the hut where we dwell;
While wrangling soon changes a home to a hell.

« PreviousContinue »