« PreviousContinue »
As ravenous fishes, do a vessel follow
Things done well,7
2 To cope - To engage with; to encounter. The word is stili used in some counties. Johnson.
3 once weak ones,] The modern editors read-or weak ones; but once is not unfrequently used for sometime, or at one time or other, among our ancient writers. So, in the 13th Idea of Drayton:
" This diamond shall once consume to dust." Again, in The Merry Wives of Windsor :-“I pray thee, once to. night give my sweet Nan this ring."
Again, in Leicester's Commonwealth: “ if God should take from us her most excellent majesty (as once he will) and so leave us destitute " Steevens. 4 or not allow'd;] Not approved. See Vol. III, p. 72, n. 8.
Malone. 5 what worst, as oft,
Hitting a grosser quality,] The worst actions of great men are commended by the vulgar, as more accommodated to the grossness of their notions. Johnson.
6 For our best act.] I suppose, for the sake of measure, we should read-action. Perhaps the three last letters of this word were accidentally omitted by the compositor. Steevens.
9 Things done well,] Sir T. Hanmer, very judiciously in my opinion, completes the measure by reading:
Things that are done well. Steevens. 8 From every tree, lop, bark, and part o' the timber;] Lop is a substantive, and signifies the branches. Warburton.
And, though we leave it with a root, thus hack’d,
A word with you. [To the Secretary.
[Exit Secretary Enter Surveyor. Q. Kath. I am sorry, that the Duke of Buckingham Is run in your displeasure. K. Hen.
It grieves many : The gentleman is learnd, and a most rare speaker, To nature none more bound; his training such, That he may furnish and instruct great teachers, And never seek for aid out of himself.3 Yet see When these so noble benefits shall prove Not well dispos’d,* the mind growing once corrupt,
9 That, through our intercession, &c.] So, in Holinshed, p. 892: "The cardinali, to deliver himself from the evill will of the commons, purchased by procuring and advancing of this demand, affirmed, and caused it to be bruted abrode that through his intercession the king had pardoned and released all things." Steevens.
i Enter Surveyor.] It appears from Holinshed that his name was Charles Kryvet. Ritson.
2 The gentleman is learn'd, &c.) We understand from “The Prologue of the translatour,” that the Knyghte of the Swanne, a French romance, was translated at the request of this unfortunate nobleman. Copland, the printer, adds, “ this present history compyled, 'named Helyas the Knight of the Swanne, of whom linially is descended my said lord.” The duke was executed on Friday the 17th of May, 1521. The book has no date. Steevens.
3 And never seek for aid out of himself.] Beyond the treasures of his own mind. Yohnson. Read:
And ne'er seek aid out of himself. Yet see.--. Ritson. 4 noble benefits
They turn to vicious forms, ten times more ugly.
Please your highness, note
My learn'd lord cardinal, Deliver all with charity. K. Hen.
Not well dispos’d,] Great gifts of nature and education, not joined with good dispositions. Fohnson.
is become as black
“ Her name, that was as fresh
“ As mine own face.” Steevens: 6- he'd carry it -] Old copy-he'l. Corrected by Mr. Rowe. Malune. . ? This dangerous conception in this point.] Note this particular part of this dangerous design. Fohnson.
How grounded he his title to the crown,
He was brought to this
K. Hen. What was that Hopkins?
Sir, a Chartreux friar.
How know'st thou this? Surv. Not long before your highness sped to France, The duke being at the Rose, within the parish Saint Lawrence Poultney, did of me demand What was the speech amongst the Londoners Concerning the French journey: I reply'd, . Men fear'd, the French would prove perfidious, To the king's danger. Presently the duke Said, 'Twas the fear, indeed; and that he doubted, 'Twould prove the verity of certain words Spoke by a holy monk; that oft, says he, Hath sent so me, wishing me to permit
? By a vain prophecy of Nicholas Hopkins.] In former editions:
By a vain phrophecy of Nicholas Henton. We heard before from Brandon, of one Nicholas Hopkins; and now his name is changed into Henton; so that Brandon and the surveyor seem to be in two stories. There is, however, but one and the same person meant, Hopkins, as I have restored it in the 1ext, for perspicuity's sake; yet it will not be any difficulty to account for the other name, when we come to consider, that he was a monk of the convent, called Henton, near Bristol. So both Hall and Holinshed acquaint us. And he might, according to the custom of these times, be called Nicholas of Henton, from the place; as Hopkins from his family. Theobald.
This mistake, as it was undoubtedly made by Shakspeare, is worth a note. It would be doing too great an honour to the players to suppose them capable of being the authors of it.
Steevens. Shakspeare was perhaps led into the mistake by inadvertently referring the words, “called Henton," in the passage already quoted from Holinshed, (p. 212, n. 5,) not to the monastery, but to the monk. Malone.
9 The duke being at the Rose, &c.) This house was purchased about the year 1561, by Richard Hill, sometime master of the Merchant Tailors company, and is now the Merchant Tailors school, in Suffolk-lane. Whalley.
John de la Court, my chaplain, a choice hour
If I know you well,
Let him on :-
Surv. On my soul, I 'll speak but truth. I told my lord the duke, By the devil's illusions This monk might be deceiv'd; and that 'twas dang'rous
1 under the confession's seal -1 All the editions, down from the beginning, have commission's. But what commission's seal? That is a question, I dare say, none of our diligent editors asked themselves. The text must be restored, as I have corrected it; and honest Holinshed, (p. 863,] from wbom our author took the substance of this passage, may be called in as a testimony. “The duke in talk told the monk, that he had done very well to bind his chaplain, John de la Court, under the seal of confession, to keep secret such matter." Theobald. 2 To gain the love -] The old copy reads-To the love.
Steevens. For the insertion of the word gain I am answerable. From the corresponding passage in Holinshed, it appears evidently to have been omitted through the carelessness of the compositor: “ The said monke told to De la Court, neither the king nor his heirs should prosper, and that I should endeavour to purchase the good wills of the commonalty of England.”
Since I wrote the above, I find this correction had been made by the editor of the fourth folio. Malone. It had been adopted by Mr. Rowe, and all subsequent editors.
Steevens. 3- for him,] Old copy--for this. Corrected by Mr. Rowe.