« PreviousContinue »
With rough'ning surge seem'd threatening to o'erturn
(From BLACKWOOD's MAGAZINE, 1818.) Around the helpless wandering bark “O lovely Babe ! around thy brow, The gathering tempests howled,
Unharmed the curlets play ; And swelling o'er the ocean dark
Not all the angry blasts that blow The whitening billows rolled.
Can draw one sigh from thee.
The night-winds howl'd - the billows “ The moon is up, the moonbeams smile dash'd
They tremble on the main ; Against the tossing chest ;
But dark within my floating cell, And Danaë to her broken heart
To me they smile in vain. Her slumbering infant prest.
“ My little child,” in tears she said
“ To wake and weep is mine; But thou canst sleep-thou dost not know
Thy mother's lot, and thine.
« Thy folded mantle wraps thee watm
Thy curling locks are dry;
Nor breakers booming high.
“ Yet thou, didst thou but know thy fate, Yet, dear one, sleep, and sleep, ye winds
That vex the restless brine-
As peacefully as thine !"
The original is very simple, natural, the character assigned to the poet by
“ Mæstius lacrymis Simonideïs,"
wish so finely breathed by Words. that Jortin's “ admirable translation
One striking beauty of the What rapture, could ye seize
which poetry ap- such as crop smu govor - and the proaches to the freedom of prose. child's little purple cloak. Teque Yet, no doubt, the versification is premunt placidi vincula blanda dei”. constructed according to rule,
is sufficiently classical for a copy of though we, for our own parts, do prize verses at College, but out of not know what it is; and though place and time here, and not at all there are various arrangements of it, Simonidean. to our ear they are all musical. Fragment as it is, and probably in
“ Et vehemens flavos everberat aura capillos," itself imperfect, it is felt to justify is surely not true to the sense of the
original--for the inside of the chest easily reconcile ourselves to the was lown ; but no more fault-finding change. Danaë, in her peril, speaks with lines which no living scholar like a princess and a poetess beloved could excel or equal. Denman's of Jove; but perhaps there is a slight version is very good, and having tendency, in a line or two of Elton's been for twenty years before the version, towards a swelling wordipublic, it has become part of our ness scarcely natural to such a English Poetry. But it is far from voyager, and somewhatimpairing the faultless. Why “ northern sky?” pathos. We shall not minutely criWhy fastidiously fear to write ticise the version quoted from an “ chest," or some other word, rather early Number of this Magazine; but than mere vessel? Wordsworth was with a few slight defects, occasioned not afraid to speak, in one of his by the difficulties voluntarily encounmost interesting poems on Childhood, tered, and on the whole successfully
overcome, in the choice of a rhymed
stanza, it is, we think, extremely ele“ A washing-tub like one of those
gant and true to nature and Simoni. That women use to wash their clothes
des. Bryant's version is not properly That carried the blind boy."
a version at all, and we suspect he “What woes does Danaë weep" never saw the original ; but 'tis a -is very bad—the Greek how ex- very pretty little poem, and very quisitely touching !-And worse are natural, with the exception of the these two lines
cold conceit in the last two lines of « Thy quiet bosom only knows
the penultimate stanza, which ex
presses a sentiment the very reverse The heavy sigh of deep repose.”
of that which was at poor Danaë's Grown up people breathe hard in heart, and which must be offensive deep sleep; but the breath of Per- to the feelings of any mother. Of seus, in his little purple cloak, we the seven, by far the best, we think, venture to affirm, was inaudible even is that of our esteemed friend, Mr to his mother's ear till she kissed his Hay; nor do we doubt that such will cheek, and what has become of the be the opinion, too, of Mr Merivale cloak The passionate repetition of and the Lord Chief Justice. Mr the same word "sleep," applied to Hay is well known in Edinburgh as wind, sea, and woe, is unaccountably one of our most accomplished class -and it would almost seem pur- sical scholars, and those youths are posely-lost in the version-and with fortunate who enjoy the benefit of it how much is gone! There are his tuition. He has been kind enough other flaws; yet the lines flow to favour us with a few other transsmoothly, and the translator laudably lations, with which we shall adorn aims at a simplicity which he scarce- the second number of this Series. ly attains. Read without reference The true definition of the Greek to the original, they are affecting, Scolium appears to be, a short ode, but with the original in our heart, or lyric composition, made to be they fade before "the tender-hearted sung or recited at banquets. Artescroll of pure Simonides.” Elton's mon of Cassandria, in his second version shews the scholar. The book on the use of these Scolia, as meanings of all those comprehensive we find in the fifteenth book of Athewords, so difficult to the translator, næus, says, they are of three sortsare fully and accurately given; not the first consisted of those songs a thought, a feeling, or an image is which were sung by all the guests omitted ; the emphasis is always laid together, joining as in chorus; the on the right place; his heart and im- second as sung by the guests, not agination are with the Danaë of Simo- together, but in regular succession; nides. Blank verse is capable of any the third, as sung only by particular thing, and bis blank verse is good; persons who were skilled in music, yet with the simple sweet words of wherever placed at the table; and the free-flowing Greek strain, “all from these last being seated out of impulses of soul and sense" still the common order, the songs were lingering with us, we feel for a while termed oxohist, from ousados, crooked, as if there were something heavy and or being sung by every man in cumbrous in the measure, and cannot his own place. The examples given
in Athenæus consist of short sen- fuerit in poesi neque ipso Pindaro tences, either addressed to some god, minor," &c. Its authenticity is conor containing some moral advice firmed by the story related by Dioconducive to the prosperity of hu- genes Laertius, that the philosopher man life. From the subject of the underwent an accusation on the Scolia, the conversation turns on charge of impiety, for composing Aristotle's poem to Virtue, which it and daily reciting a hymn or poem is contended is improperly called by in honour of his patron, Hermias, that name, as not being composed in tyrant of Atarnæ, a eunuch, and honour of any deity, nor having the originally a slave. There is an alluusual burtben of “ Io Pæan.” Some sion in one line to Memnon, who, part of it is rather obscure; but it so under the mask of friendship, bepleased Julius Cæsar Scaliger, that trayed Hermias, and was the cause of he accounted Aristotle as great a poet his death. We have not room for as Pindar, -" quantus vir Aristoteles the Greek.
HYMN TO VIRTUE. BY ARISTOTLE.
LINE FOR LINE AS IN THE ORIGINAL. BY CHRISTOPHER NORTH.
Oh Virtue, excessively-laborious to the human race,
O sought with toil and mortal strife,
By those of human birth,
Thou goodliest gain on earth!
Death for thy beauty's worth ;
Sweeter than slumber's boasted joys,
And more desired than gold,
For thee those heroes old,
By perils manifold :
The bard shall crown with lasting bay,
And age immortal make
For thy dear beauty's sake :
And every chord awake;
But have we forgot Sappho, Soul and all hallowed by genius. Ovid of Fire and Daughter of the Sun ? calls her brown and of short sta. Anacreon never kissed her burning ture; so Shakspeare says was Ce. lips, for those two Minnesingers were lia, in “ As You Like It;" but both not coeral; but Alcæus, we trust, were beautiful; and only think for often did so, and, as he drunk their a moment of dew, lost all remembrance of his
- The soul, the music breathing from shield, not well left behind on the field of battle. Phaon was fickle,
that face !" and she dared the cliff. Sappho, we Let us look at her two famous dare say, was no virgin; but her Odes. loves were not numerous ;-intense,
ODE TO VENUS.
αίψα δ' εξίκοντο' το δ' ώ μάκαιρα,
δή σε κάλημι,
Ποικιλόθρον, αθάνατ’ 'Αφροδίτα, παί Διός, δολοπλόκε, λίσσομαί σε, μη μ' άσαισι, μηδ' ανίαισι δάμνα,
πότνια, θύμων. αλλά τυΐδ' έλθ', αί πoκα κάτιρώτα τάς εμάς αυδάς αίουσα πολλα έκλνες, πατρός δε δόμον λιποϊσα,
κρύστον ήλθες άρμ’ υποζεύξασα, κάλοι δε σ' αγαν ωκέες στρουθοι, περί γάς μελαίνας πύκνα δινύντες πτέρ' απ' ώρανώ αιθέ
ρος δια μέσσω
κ' ο ττι εμώ μάλιστ' εθέλω γενέσθαι
φοί, αδικεί σε;
ή ού κιν έθέλλοις.
άλθ' εμοί και νύν, χαλιπών δε λύσον
IN LITERAL PROSE, LINE BY LINE, AS IN THE ORIGINAL.
BY CHRISTOPHER NORTH.
Splendidly-enthroned, immortal Venus,
Oh august one, my soul.
But hither come, if at any time and elsewhere
Thou camest, thy golden
Chariot having-yoked: and thee did bear-along thy beautiful
Quickly they came : and thou, oh blessed one!
I invoked thee,