Page images
PDF
EPUB

Som. Yes, when his holy state is touch'd so near.

War. State holy, or unhallow'd, what of that?
Is not his grace 11 protector to the king?

Plan. Plantagenet, I see, must hold his tongue,
Lest it be said, „Speak, sirrah , 12 when you should;
Must your bold verdict enter talk with lords ?“
Else would I have a fling at Winchester.

[Aside.
K. Hen. Uncles of Gloster, and of Winchester,
The special watchmen of our English weal,
I would prevail, if prayers might prevail,
To join your hearts in love and amity.
O! what a scandal is it to our crown,
That two such noble peers as ye should jar.
Believe me, lords, my tender years 13 can tell,
Civil dissension is a viperous worm,
That gnaws the bowels of the commonwealth.

[A noise within: Down with the tawny-coats! 14 What tumult 's this? War.

An uproar,

I dare warrant, Begun through malice of the bishop's men.

[A noise again: Stones ! Stones!
Enter the Mayor of London, attended.
May. O, my good lords, and virtuous Henry,
Pity the city of London, pity us!
The bishop 16 and the duke of Gloster's men,
Forbidden late to carry any weapon,
Have fill'd their pockets full of pebble-stones;
And banding themselves in contrary

parts,
Do pelt so fast at one another's pate,
That many have their giddy brains knock'd out.
Our windows are broke down in every street,
And we, for fear, compellid to shut our shops.

15

17

18

11) his grace ist der dem Herzog von Gloster gebührende Ehrentitel. 12) sirrah, die an einen Niedern gerichtete Anrede, gebraucht Plantagenet, um seine gegen

wärtige untergeordnete Stellung unter den Lords zu bezeichnen. Vgl. A. 2, Sc 5,

Anm. 27. 13) Der König war fünf Jahre alt, als das Parlament zur Schlichtung der Streitigkeiten

zwischen Gloster und Winchester versammelt wurde. 11) Vgl. A. 1, Sc. 3, Anm. 14. 15) Auch hier scheint Henry dreisylbig gelesen zu sein. Vgl. A. 2, Sc. 5, Anm. 15. 16) scil. The bishop of Winchester's. Sh. fügt das s zur Bezeichnung des Genitivs nur

einmal zu Gloster. 17) Diese Notiz bezieht sich auf die A. 1, Sc. 3 gegen das Ende verlesene Proclamation. 18) contrary betopt Sh. bald auf der ersten, bald auf der zweiteu Sylbe.

20

Enter, skirmishing, the Retainers of GLOSTER and WINCHESTER,

with bloody pates.
K. Hen. We charge you, on allegiance to ourself,
To hold your slaught'ring hands, and keep the peace.
Pray, uncle Gloster, mitigate this strife.

1 Serv. Nay, if we be
Forbidden stones, we'll fall to it with our teeth.

2 Serv. Do what ye dare; we are as resolute. [Skirmish again.

Glo. You of my household, leave this peevish broil,
And set this unaccustom'd 19 fight aside.

1 Serv. My lord, we know your grace to be a man
Just and upright, and, for your royal birth,
Inferior to none but to his majesty;
And ere that we will suffer such a prince,
So kind a father of the commonweal,
To be disgraced by an inkhorn mate,
We, and our wives, and children, 21 all will fight,
And have our bodies slaughter'd by thy foes.

3. Serv. Ay, and the very parings of our nails Shall pitch a field, when we are dead. 22

[Skirmish again. Glo.

Stay, stay, I say!
And, if you love me, as you say you do,
Let me persuade you to forbear a while.

K. Hen. 0, how this discord doth afflict my soul!
Can you, my lord of Winchester, behold
My sighs and tears, and will not once relent?
Who should be pitiful, if you be not?
Or who should study to prefer a peace,
If holy churchmen take delight in broils ?
War. Yield, my lord protector: -- yield,

yield, Winchester;
Except you mean, with obstinate repulse,
To slay your sovereign, and destroy the realm.
You see what mischief, and what murder too,
Hath been enacted through your enmity;
Then, be at peace, except ye thirst for blood.

ܕ

19) unuccustomed ungewöhnlich, der gewohnten Ordnung widersprechend. 20 inkhorn mate Federfuchser, Einer, der stets sein Dintenfass bei sich führt, Pedant.

So kommt bei Sh.'s Zeitgenossen öfter inkhorn terms pedantische, gelebrte Aus

drücke, vor. 21) Malone wiederholt ohne Grund das our vor children. 27 Gloster's Diener sind so kampfbegierig, dass nach ihrem Tode das Geringste, was von Win. He shall submit, or I will never yield.

ihnen übrig bleibt, selbst der Abtall ihrer Nägel, sich gegen den Feind richten soll, ihn bekämpfen soll.

Glo. Compassion on the king commands me stoop;
Or I would see his 23 heart out, ere the priest
Should ever get that privilege of me.

War. Behold, my lord of Winchester, the duke
Hath banish'd moody discontented fury,
As by his smoothed brows it doth appear:
Why look you still so stern, and tragical ? 24

Glo. Here, Winchester, I offer thee my hand.

K. Hen. Fye, uncle Beaufort! I have heard you preach,
That malice was a great and grievous sin;
And will not you maintain the thing you teach,
But prove a chief offender the same?

War. Sweet king! the bishop hath a kindly gird. 25 -
For shame, my lord of Winchester, relent:
What, shall a child instruct you what to do?

Win. Well, duke of Gloster, I will yield to thee;
Love for thy love, 26 and hand for hand I give.
Glo. Ay; but, I fear me, with a hollow heart.

[ Aside.
See here, my friends, and loving countrymen,
This token 27 serveth for a flag of truce
Betwixt ourselves and all our followers.
So help me God, as I dissemble not!
Win. So help me God, as I intend it not!

[Aside.
K. Hen. O loving uncle, kind duke of Gloster,
How joyful am I made by this contract! 28
Away, my masters: trouble us no more;
But join in friendship, as your lords have done.

1 Serv. Content: I 'll to the surgeon's.
2 Serv.

And so will I. 29
3 Serv. And I will see what physic the tavern affords.

[Exeunt Mayor, Servants &c.

23; his bezieht sich auf das folgende the priest: ich wollte eher ihm das Herz aus dem

Leibe gerissen sehen, ehe der Pfaff u. s. w. 24) tragical inster, unheilvoll, ohne Bezug auf die Bühne, hat auch Marlowe in sei

nem Massacre of Paris: though I seem mild and calm, think not but I am tra

gical within 25) gird

= Seitenhieb, versteckter Spott oder Tadel. Der Bischof hat in den so eben gesprochenen Worten des Königs eine freundlich gemeinte Zurechtweisung erhalten.

So in Taming of the Shrew (A. 5, Sc. 2) I thank thee for that gird, good Tranio. 26) thy love ist ironisch gemeint: Die Liebe, die Gloster ihm darbietet, eben die will

Winchester ihm erwidern. Zu dem folgenden hand ist hollow heart der Gegensatz. 27) Worin this token besteht, erhellt nicht aus dem Zusammenhanga. 28) Sh. betont contract bald auf der ersten, bald auf der zweiten Sylbe. 29) Um sich den im Handgemenge blutig geschlagenen Schädel heilen zu lassen.

31

32

War. Accept this scroll, most gracious sovereign,
Which in the right of Richard Plantagenet
We do exhibit to your majesty.

Glo. Well urg'd, my lord of Warwick: for, sweet prince,
An if your grace mark every circumstance,
You have great reason to do Richard right;
Especially for those occasions
At Eltham-place 30 I told your majesty.

K. Hen. And those occasions, uncle, were of force:
Therefore, my loving lords, our pleasure is,
That Richard be restored to his blood.

War. Let Richard be restored to his blood;
So shall his father's wrongs be recompens'd.

Win. As will the rest, so willeth Winchester.

K. Hen. If Richard will be true, not that alone,
But all the whole inheritance I give,
That doth belong unto the house of York,
From whence you spring by lineal descent.

Plan. Thy humble servant vows obedience,
And humble service, till the point of death.

K. Hen. Stoop then, and get your knee against my foot;
And in reguerdon 33 of that duty done,
I girt thee with the valiant sword of York.
Rise, Richard, like a true Plantagenet,
And rise created princely duke of York.

Plan. And so thrive Richard as thy foes may fall!
And as my duty springs, so perish they
That grudge one thought against your majesty.

All. Welcome, high prince, the mighty duke of York!
Som. Perish, base prince, ignoble duke of York!

Glo. Now will it best avail your majesty,
To cross the seas, and to be crown'd in France.
The presence of a king engenders love
Amongst his subjects, and his loyal friends,
As it disanimates 34 his enemies.

K. Hen. When Gloster says the word, king Henry goes ;
For friendly counsel cuts off many foes.

[Aside. Glo. Your ships already are in readiness.

30 at Eltham-place gehört zu I told your majesty, nicht zu those occasions. Gloster

hatte dem jungen König schon in Eltham, wo er erzogen wurde, die Motive ausein

andergesetzt, welche eine Wiedereinsetzung Plantagenet's in seine Würden empfahlen. 31) Vgl. A. 2, Sc. 5, Anm. 27. 32 Die Fol. bat not that all alone. Die zweite Fol. streicht das all mit Recht. 33) reguerdon Vergeltung, Wiedervorgeltung. Sh. hat das veraltete Wort als Verbum

in A. 3, Sc. 4. 3*) to disanimate = entmutbigen, wie Sh. sonst das synonyme to dishearten gebraucht.

[Flourish. Exeunt all but EXETER. Exe. Ay, we may march in England, or in France, Not seeing what is likely to ensue. This late dissension, grown betwixt the peers , Burns under feigned 35 ashes of forg'd love, And will at last break out into a flame, As fester'd members rot but by degree, Till bones, and flesh, and sinews, fall away, So will this base and envious discord breed. 36 And now I fear that fatal prophecy, Which, in the time of Henry, nam'd the fifth, Was in the mouth of every sucking babe, That Henry, born at Monmouth, should win all, And Henry, born at Windsor, should lose all : 37 Which is so plain, that Exeter doth wish His days may finish ere that hapless time.

[Exit.

SCENE II.

France. Before Rouen.

3

Enter La Pucelle disguised, and Soldiers dressed like Countrymen, with

sacks
upon

their backs. 1
Puc. These are the city gates, the gates of Roan,
Through which our policy must make a breach.
Take hecd, be wary how you place your words ;
Talk like the vulgar sort of market-men,
That come to gather money for their corn.
If we have entrance, (as I hope we shall)
And that we find the slothsul watch but weak,
I'll by a sign give notice to our friends,
That Charles the Dauphin may encounter them. 4

35) Das Epitheton feigned bezieht sich auf das mit ashes verkuüpfte forg'd love, nicht auf

ashes allein. 36) Wie die eiternden Glieder nur allmählig wegfaulen, bis nacheinander Knochen, Fleisch

und Sehnen schwinden, so wird diese schlimme und boshafte Zwietracht in sich fort

wuchern, sich entwickeln. 37) Diese Prophezeiung legt der Chronist Heinrich dem Fünften selbst in den Mund, als gesprochen bei der Nachricht, dass ihm in Windsor ein Sohn geboren sei.

Das vor lose in der Fol. zufällig ausgefallene should ergänzt die zweite Fol. 1) Die alte Bühnenweisung lautet Enter Pucell disguised, with four soldiers with sacks

upon their backs. 2) Vgl. A. 1, Sc. 1, Anm. 16. 3) policy List, Verschlagenheit. *) them bezieht sich auf kein bestimmtes, vorhergehendes Wort, sondern bezeichnet den

Feind, die Engländer, die Rouen besetzt hatten.

« PreviousContinue »