« PreviousContinue »
draw this curtain, and let's see your picture. Alas the day, how loth you are to oilend day-light ! an 'twere clark, you'd close looner. So, fo, rub on, and kiss the mistress; how now, a kiss in fee. farm? build there, carpenter, the air is sweet. Nay, you ihall fight your hearts out, ere I
part The faulcon as the tercel, for all the ducks th' river: (25) go to, go to. Troi. You have dereft ine of all words, Lady.
Pan. Words pay no debts, give her deeds: but Mell bereave you of deeds too, if she call your activity in queflion: what, billing again? here's, in wiinefs whereof the parties interchangeably------Come in, come in, I'll go get a fire. [Exit Pand.
Gre. Will you walk in, my Lord ?
Cre. With'd, my Lord! the Gods grant --O my Lord.
darus here threatens her with military discipline. It was a custom, we find, as old as Homer's time, for them, in draw. ing up a battle, to place such as they suspected would mirbehave, (defert, or decline fighting) in the mid ranks ; fo that they might be watched on every hand.
-κακές δ' ες μέσον έλασσεν,
Iliad. A 299. This method the Mort Scholiaft explains thus; Metači sio άνδρέων ένα κακόν έβαλλεν. e. he threw one bad nman in betwixt i wo approved ones, brave soldiers. This is what we now call puting in ihe file's. Ælian has taken notice that Honer was the first who seemed to have been acquainted with Tallics.
(25) The folron has the tercel, for all the ducks i' th' river:} This reading firit got place casually, as I presume, in Mr Rowe's edition, and was implicitly followed by Mr Pope: but they both depraved the text. Pandarı, secing Troilus kids with fervour, and Cretlida meet his kisses with equal zeal, mcans that he'll match his piece against her lover for any bett The territ is the male liawk; by the faulion we generally underland the female,
Troi. What should they grant ? what makes this pretty abruption? what too curious dreg espies my sweet lady in the fountain of our love?
Cre. More dregs than water, if my fears have eyes.
Troi. Fears make devils of cherubims, they never fee truly.
Cre. Blind fear, which seeing reason leads, finds safer footing than blind reason stumbling without fear. To fear the worst, oft cures the worse.
Troi. O, let my Lady apprehend no fear; in all Cupid's pageant there is presented no monster.
Cre. Nor nothing monstrous neither?
Troi. Nothing, but our undertakings; when we vow to weep seas, live in fire, eat rocks, tame ty. gers; thinking it harder for our mistress to devise imposition enough, than for us to undergo any difficulty impofed. This is the monitruotity in love, Lady, that the will is infinite, and the execution confined; that the defire is boundless, and the act a slave to limit.
Cre. They say, all lovers swear more performance than they are able; and yet reserve an ability, that they never perform: vowing more than the perfection of ten, and discharging less than the tenth part
of one. They that have the voice of lions, and the act of hares, are they not monstrous ?
Troi. Are there such ? such are not we: praise us as we are tasted, allow us as we prove: our head shall go bare, till merit crown it; no perfection in reverfion shall have a praise in present; we shall not name desert before his birth, and, being born, his addition shall be humble; few words to fair faith. Troilus shall be such to Creslida, as what envy can say worst, shall be a mock for his truth; and what truth can speak truelt, not truer than Troilus.
Cre. Will you walk in, my Lord?
Enter PANDARUS. Pan. What, blushing still? have you not done talking yet?
Cre. Well, uncle, what folly I commit, I dedicate co you.
Pan. I thank you for that; if my Lord get a boy of you, you'll give him me.
Be true to my Lord; if he finch, chide me for it.
Troi. You know now your hoitages; your uncle's word and my firm faith.
Pan. Nay, I'll give my word for her too : our kindred, though they be long ere they are woocd, they are constant bring won; they are burrs, I can tell you, they'll stick where they are thrown. Cre. Boldness comes to me now, and brings me
heart : Prince Troilus, I have loved you night and day, }'or many weary months.
Troi. Why was my Cressid then so hard to win ?
Gre. Hard to seem won: but I was won my Lord, With the first glance that ever- - pardon me If I confeís much, you will play the tyrant: i love you now; but not till now, so much But I might master it-in faith, I lie My thoughts were, like unbridled children, grown Too headstrong for their mother; fee, we fools ! Why have I blabbed ?
vho shall be true to us, When we are so unsecret to ourselves? But though I loved you well, I wooed you not; And yet, good faith, I wilh'd myself a man: Or that we women had men's privilege, Of speaking first. Sweet, bid me hold my tongue; For in this rapture I shall surely fpeak The thing i shall repent; fee, see, your filence VOL. XI.
(Cunning in dumbness) from my weakness draws My very foul of counfel. Stop my mouth. Troi. And shall, albeit sweet music issues thence.
[Kiling. Pan. Pretty, i' faith.
Cre. My Lord, I do beseech you, pardon me;
Troi. Your leave, sweet Cressid?
Cre. Let me go try:
: I speak I know not what. Troi. Well know they what they speak, that
speak fo wisely. Cre. Perchance, my Lord, I shew more craft than And fell fo roundly to a large confeflion, [love, To angle for your thoughts : but you are wife, Or else you love not: to be wise and love, (26) Exceeds man's might, and dwells with Gods above.
(26) -To be wise and love,
Exceeds man's might, and dwells with gods above. This sentiment has strongly the air of imitation. Our Author seems partly to have borrowed it from this verse falsely fathered on Seneca,
Amire et sapere vix des conceditur ; and partly from what Terence has left us upon the same Subject;
Troi. O, that I thought it could be in a woman,
-nihilo plus agus,
Here, que resin fe neque confilium neque modum
Eunuch. Act. i. Sc. 1. Horace has borrowed a good part of his argument concerning a lover's mad behaviour, from this scene of Terence, and followed the stage poet's very words, as far as he could make them conform to the difference of oumbers. (Serm. lib. ii. 3.) Pliny the younger, among some other verses froin Sentius Augurinus, quotes one much to our subject;
I nunc, qui fapias, amare noli.
A lover, in the Greek epigram, declining to marry his mistress because she was poor, yet professing to love her, is said by the Poet to be a liar, not a tover, for that right reatuning cannot belong to a spirit in love.
-Ου φιλέξις" έψευσαω. πως δύναται γάρ
'Αλλ' όταν έρώνια να έχειν τις αξιοϊ,
Παρά τινι το ανόητον τας όψεται. . “ But when any one will allow a lover to be in his wits, whom will such a man allow to have the symptoms of madpers?"