Page images
PDF
EPUB

Ther. 'Would I could meet that rogue Diomede, I would croak like a raven: I would bode, I would bode. Patroclus will give me any thing for the intelligence of this whore: the parrot will not do more for an almond, than he for a commodious drab: letchery, letchery, ftill wars and letchery, nothing else holds fafhion. A burning devil take them! [Exit.

SCENE changes to the Palace in Troy.

Enter HECTOR and ANDROMACHE.

And. When was my Lord fo much ungently tempered,

To ftop his ears against admonishment?
Unarm, unarm, and do not fight to-day.

Hed. You train me to offend you; get you gone. By all the everlasting Gods, I'll go.

And. My dreams will fure prove ominous to-day. Hect. No more, 1 fay.

Enter CASSANDRA.

Caf. Where is my brother Hector?

And. Here, fifter, armed, and bloody in intent: Confort with me in loud and dear petition; Purfue we him on knees; for I have dreamt Of bloody turbulence; and this whole night Hath nothing been but fhapes and forms of laughter. Caf. O, 'tis true.

Hect. Ho! bid my trumpet found.

Caf. No notes of fally, for the heavens, fweet brother.

Heft. Be gone, I fay: the gods have heard me fwear.

Caf. The gods are deaf to hot and peevish vows; They are polluted offerings, more abhorred Than fpotted livers in the facrifice.

And. O! be perfuaded, do not count it holy To hurt by being juft; it were as lawful For us to count we give what's gained by thefts, And rob in the behalf of charity.

Caf. It is the purpose that makes ftrong the vow; But vows to every purpose must not hold: Unarm, fweet He&or.

Hett. Hold you still, I fay;

Mine honour keeps the weather of my fate;
Life every man holds dear, but the brave man
Holds honour far more precious-dear than life.
Enter TROILUS.

How now, young man; meaneft thou to fight today?

: And. Caffandra, call my father to perfuade.

[Exit Caffandra. Het. No, 'faith, young Troilus; doff thy harI am to-day i' th' vein of chivalry: [nefs, youth; Let grow thy finews till their knots be ftrong, And tempt not yet the brushes of the war. Unarm thee, go; and doubt thou not, brave boy, I'll ftand, to-day, for thee, and me, and Troy.

Troi. Brother, you have a vice of mercy in you, Which better fits a lion than a man.

Het. What vice is that? good Troilus, chide me for it,

Troi. When many times the captive Grecians fall, Even in the fan and wind of your fair sword, You bid them rife, and live.

Heft. O, 'tis fair play.

Troi. Fool's play, by heaven, Hector.

Hed. How now? how now?

Troi. For love of all the Gods,

Let's leave the hermit pity with our mothers;

And when we have our armours buckled on,

The venom'd vengeance ride upon our fwords, Spur them to rueful work, rein them from ruth. Heft. Fy, favage, fy!

Troi. Hector, thus 'tis in wars.

Heft. Troilus, I would not have you fight to-day,
Troi. Who fhould with-hold me?

Not fate, obedience, nor the hand of Mars
Beckoning with fiery truncheon my retire;
Not Priamus and Hecuba on knees,

Their eyes o'er-galled with recourfe of tears;
Nor you, my brother, with your true fword drawn
Oppofed to hinder me, fhould stop my way,
But by my

ruin.

Enter PRIAM and CASSANDRA.

Caf. Lay hold upon him, Priam, hold him fast: He is thy crutch; now if thou lose thy stay, Thou on him leaning, and all Troy on thee, Fall all together.

Priam. Hector, come, go back:

Thy wife hath dreamed; thy mother hath had vifions;

Caffandra doth forefee; and I myself
Am, like a prophet, fuddenly enrap'd
To tell thee, that this day is ominous:
Therefore come back.

Heft. Eneas is a-field,

And I do ftand engaged to many Greeks,
Even in the faith of valour, to appear
This morning to them.

Priam. But thou shalt not go.

Het. I must not break my faith:

You know me dutiful; therefore, dear Sir,
Let me not fhame refpect; but give me leave
To take that courfe by your consent and voice,
Which you do here forbid me, royal Priam.

Caf. O, Priam, yield not to him.

And. Do not, dear father.

Hect. Andromache, I am offended with you. Upon the love you bear me, get you

in.

[Exit Androm. Troi. This foolish, dreaming, fuperftitious girl Makes all thefe bodements.

Caf. O farewel, dear Hector:

Look how thou dieft; look how thy eyes turn pale!
Look how thy wounds do bleed at many vents!
Hark! how Troy roars; how Hecuba cries out;
How poor Andromache fhrills her dolour forth!
Behold distraction, frenzy and amazement,
Like witlefs antics, one another meet,

And all cry, Hector, Hector's dead! O Hector !
Troi. Away!-Away !------

Caf. Farewel: yet, foft: Hector, I take my leave; Thou doft thyself and all our Troy deceive. [Exit.

Heft. You are amazed, my Liege, at her exclaim: Go in and cheer the town, we'll forth and fight; : Do deeds worth praife, and tell you them at night. Priam. Farewel: the gods with fafety stand about thee! Alarm. Troi. They're at it, hark; proud Diomede, beI come to lofe my arm, or win my fleeve.

Enter PANDARUS.

[lieve,

Pan. Do you hear, my Lord? do you hear?
Troi. What now?

Pan. Here's a letter come from yond poor girl.
Troi. Let me read,

Pan. A whorefon ptific, a whorefon rafcally ptific fo troubles me; and the foolish fortune of this girl, and what one thing, and what another, that I fhall leave you one o' thefe days; and I have a rheum in mine eyes too, and fuch an ach in my

bones, that unless a man were curfed, I cannot tell what to think on't. What fays fhe, there?

Troi. Words, words, mere words; no matter from the heart:

Th' effect doth operate another way.

[Tearing the letter. Go, wind to wind; there turn and change together: My love with words and errors still she feeds; But edifies another with her deeds.

Pan. Why, but hear you-----

Troi. Hence, brothel-lacquey! (48) ignominy

and fhame

Pursue thy life, and live ay with thy name! [Exe.

SCENE changes to the Field between Troy and the Camp.

Alarm. Enter THERSITES.

Ther. Now, they are clapper-clawing one another, I'll go look on: that diffembling abominable varlet Diomede, has got that fame fcurvy, doating, foolish young knave's fleeve of Troy, there, in his helm: I would fain fee them meet; that, that fame young Trojan afs, that loves the whore there, might fend that Greekish whore-mafterly villain, with the fleeve, back to the diffembling luxurious drab, of a fleevelefs errand. (49) O' th'

(48) Hence, brothel, lacques- -] In this, and the repetition of it, towards thec lofe of the play, Troilus is made abfurdly to call Pandarus-hawdy-house; for brothet fignifies nothing elfe that I know of; but he meant to call him an attendant on a bawdy-houfe, a meffenger of obfcene errands; a fenfe which I have retrieved, only by clapping an hyphen betwixt the two words.

(49) 7th other fide, the policy of those crafty fwearing rafcals, &c.] But in what fenfe are Neftor and Ulyffes accufed of being wearing rafcals? What, or to whom did they

« PreviousContinue »