Page images

enough, and good enough. As for you, interpreter, you must seem very politick. But couch, ho! here he comes; to beguile two hours in a sleep, and then to return and swear the lies he forges.

Enter PAROLLES. Par. Ten o'clock: within these three hours 'twill be time enough to go home. What shall I say I have done? It must be a very plausive invention that carries it: They begin to smoke me; and disgraces of late knocked too often at my door. I find, my tongue is too fool-hardy; but my heart hath the fear of Mars before it, and of his creatures, not daring the reports of my tongue.

1 Lord. This is the first truth that e'er thine own tongue was guilty of.

[Aside. Par. What the devil should move me to undertake the recovery of this drum; being not ignorant of the impossibility, and knowing I had no such purpose? I must give myself some hurts, and say, I got them in exploit: Yet slight ones will not carry it: They will say, Came you off with so little? and great ones I dare not give. Wherefore? what's the instance?5 Tongue, I must put you into a butter-woman's mouth, and buy another of Bajazet's mule, if you prattle me into these perils.


known. Sir T. Hanmer very plausibly reads—to show straight our purpose. Malone.

The sense of this passage with the context I take to be thisWe must each fancy a jargon for himself, without aiming to be understood by one another, for provided we appear to understand, that will be sufficient for the success of our project. Henley.

chough’s language,] So, in The Tempest:

I myself, could make
A chough of as deep chat.Steevens.

the instance ?] The proof. Johnson.
- of Bajazet's mule,] Dr. Warburton would read-mute.

Malone. As a mule is as dumb by nature, as the mute is by art, the reading may stand. In one of our old Turkish histories, there is a pompous description of Bajazet riding on a mule to the Di

Steevens. Perhaps there may be here a reference to the following apo. logue mentioned by Maitland, in one of his despatches to Secretary Cecil: “ I think yow have hard the apologue off the Philo. sopher who for th' emperor's plesure tooke upon him to make a



I Lord. Is it possible, he should know what he is, and be that he is?

[Aside. Par. I would the cutting of my garments would serve the turn; or the breaking of my Spanish sword. I Lord. We cannot afford you so.

[Aside. Par. Or the baring of my beard; and to say, it was in stratagem. I Lord. 'Twould not do.

[Aside. Par. Or to drown my clothes, and say, I was stripped. 1 Lord. Hardly serve.

[ Aside. Par. Though I swore I leaped from the window of the citadel 1 Lord. How deep?

Aside. Par. Thirty fathom.

I Lord. Three great oaths would scarce make that be believed.

[Aside. Par. I would, I had any drum of the enemy's; I would swear, I recovered it. 1 Lord. You shall hear one anon.

[Aside. Par. A drum now of the enemy's! [Alarum within. i Lord. Throca movousus, cargo, cargo, cargo. All. Cargo, cargo, villianda par corbo, cargo. Par. O! ransome, ransome: -Do not hide mine eyes.

[They seize him and blindfold him. 1 Sold. Boskos thromuldo boskos.

Par. I know you are the Muskos' regiment.
And I shall lose my life for want of language:
If there be here German, or Dane, low Dutch,
Italian, or French, let him speak to me,
I will discover that which shall undo
The Florentine.
1 Sold.

Boskos vauvado:-
I understand thee, and can speak thy tongue:-
Kerelybonto: Sir,
Betake thee to thy faith, for seventeen poniards
Are at thy bosom.

Moyle speak: In many yeares the lyke may yet be, eyther that the Moyle, the Philosopher, or Eamperor may dye before the tyme be fully ronne out.” Haynes's Collection, 369. Parolles probably means, he must buy a tongue which has still to learn the use of speech, that he may run himself into no more difficulties by his loquacity. Reed.



Oh! | Sold.

O, pray, pray, pray.-
Manka revania dulche.
i Lord.

Oscorbi dulchos volivorco.
1 Sold. The general is content to spare thee yet;
And, hood-wink'd as thou art, will lead thee on
To gather from thee: haply, thou may’st inform
Something to save thy life.

O, let me live,
And all the secrets of our camp I 'll show,
Their force, their purposes: nay, I'll speak that
Which you will wonder at.

1 Sold. But wilt thou faithfully?
Par. If I do not, damn me.
1 Sold,

Acordo linta.
Come on, thou art granted space.

[Exit, with PAR. guarded. 1 Lord. Go, tell the count Rousillon, and my brother, We have caught the woodcock, and will keep him muffled, Till we do hear from them. 2 Sold.

Captain, I will. 1 Lord. He will betray us all unto ourselves; Inform 'em 6 that. 2 Sold.

So I will, sir. 1 Lord. Till then, I 'll keep him dark, and safely lock'd.




A Room in the Widow's House,

[ocr errors]

Ber. They told me, that your name was Fontibell.
Dia. No, my good lord, Diana.

Titled goddess;
And worth it, with addition! But, fair soul,

fine frame hath love no quality?
If the quick fire of youth light not your mind,
You are no maiden, but a monument:
When you are dead, you should be such a one

Corrected by Mr.

6 Inform'em -) Old copy-Inform on. Rowe. Malone.

As you are now, for you are cold and"stern ;?" stone
And now you should be as your mother was,
When your sweet self was got.

Dia. She then was honest.

So should you be.

My mother did but duty; such, my lord,
As you owe to your wife.

No more of that!
I pr’ythee, do not strive against my vows:
I was compellid to her;8 but I love thee
By love's own sweet constraint, and will for ever
Do thee all rights of service.

Ay, so you serve us,
Till we serve you: but when you have our roses,
You barely leave our thorns to prick ourselves,
And mock us with our bareness.

How have I sworn?
Dia. 'Tis not the many oaths, that make the truth;
But the plain single vow, that is vow'd true.
What is not holy, that we swear not by, 9 2. in sol. 1632

7 You are no maiden, but a monument:

for you are cold and stern ;] Our author had here, propably, in his thoughts some of the stern monumental figures with which many churches in England were furnished by the rude sculptors of his own time. He has again the same allusion in Cymbeline:

" And be her sense but as a monument,

“Thus in a chapel lying." Malone. I believe the epithet stern refers only to the severity often impressed by death on features which, in their animated state, were of a placid turn. Steevens. 8 No more of that! I pr’ythee, do not strive against my vows :

I was compelld to her ;] Against his vows, I believe, meansagainst his determined resolution never to cohabit with Helena; and this vow, or resolution, he had very strongly expressed in his letter to the Countess. Steevens. So, in Vittoria Corombona, a tragedy, by Webster, 1612:

“ Henceforth I'll never lie with thee,

“ My vow is fix’d.” Malone. 9 What is not holy, that we swear not by,] The sense is—We never swear by what is not holy, but swear by, or take to witness, the Highest, the Divinity. The tenor of the reasoning contained in the following lines perfectly corresponds with this:


But take the Highest to witness: Then, pray you tell me,
If I should swear by Jove's great attributes,
I lov’d you dearly, would you believe my oaths,
When I did love you ill? this has no holding,

To swear by him whom I protest to love,
Sito here. That I will work against him:3 "Therefore, your oaths

Are words, and poor conditions; but unseald;
At least, in my opinion.

Change it, change it;
Be not so holy-cruel: love is holy;
And my integrity ne'er knew the crafts,
That you do charge men with: Stand no more off,
But give thyself unto my sick desires,
Who then recover: say, thou art mine, and ever
My love, as it begins, shall so persever.
Dia. I see, that men make" hopes, in such affairs, 3"

hopes in fuch a srut
If I should swear by Jove's great attributes, that I loved you
dearly, would you believe my oaths, when you found by experi.
ence that I loved you ill, and was endeavouring to gain credit
with you in order to seduce you to your ruin? No, surely; but
you would conclude that I had no faith either in Jove or his attri.
butes, and that my oaths were mere words of course. For that
oath can certainly have no tie upon us, which we swear by him
we profess to love and honour, when at the same time we give
the strongest proof of our disbelief in him, by pursuing a course
which we know will offend and dishonour him. Heath.

1 If I should swear by Fove's great attributes,] In the print of the old folio, it is doubtful whether it be Fove's or Love's, the char, acters being not distinguishable. If it is read Love's, perhaps it may be something less difficult. I am still at a loss. Johnson.

2 To swear by him whom I protest to love, &c.] This passage likewise appears to me corrupt. She swears not by him whom she loves, but by Jupiter. I believe we may read-To swear to him. There is, says she, no holding, no consistency, in swearing to one that I love him, when I swear it only to injure him.

Fohnson. This appears to me a very probable conjecture. Mr. Heath's explanation, which refers to the words—“whom I protest to love,” to fove, can hardly be right. Let the reader judge.

Malone. May we not read

To swear by him whom I profess to love. Harris. 3 I see, that men make hopes, in such affairs,] The four folio editions read:

make rope's in such a scarre.

« PreviousContinue »