oner. The victory was completed by the assassination of the vanquished. Let us punish as we are writing history: -old Blücher dishonored himself. This ferocity set the seal on the disaster; the desperate rout passed through Genappe, passed through Quatre Bras, passed through Sombreffe, passed through Frasness, passed through Thuin, passed through Charleroi, and only stopped at the frontier. Alas! and who was it flying in this way? The grand army. Did this vertigo, this terror, this overthrow of the greatest bravery that ever astonished history, take place without a cause? No. No. The shadow of a mighty right hand is cast over Waterloo; it is the day of destiny, and the force which is above man produced that day. Hence the terror, hence all those great souls laying down their swords. Those who had conquered Europe fell crushed, having nothing more to say or do, and feeling a terrible presence in the shadow. Hoc erat in fatis. On that day, the perspective of the human race was changed, and Waterloo is the hinge of the nineteenth century. The disappearance of the great man was necessary for the advent of the great age, and He who cannot be answered undertook the task. The panic of the heroes admits of explanation; in the battle of Waterloo there is more than a storm, there is a meteor. At nightfall, Bernard and Bertrand seized by the skirt of his coat, in a field near Genappe, a haggard, thoughtful, gloomy man, who, carried so far by the current of the rout, had just dismounted, passed the bridle over his arm, and was now, with wondering eye, returning alone to Waterloo. It was Napoleon, the immense somnambulist of the shattered dream, still striving to advance. THIS EVANGELINE (Opening and closing paragraphs) HENRY W. LONGFELLOW HIS is the forest primeval. The murmuring pines and the hemlocks, Bearded with moss, and in garments green, indistinct in the twilight, Stand like Druids of eld, with voices sad and prophetic; Stand like harpers hoar, with beards that rest on their bosoms. Loud from its rocky caverns, the deep-voiced, neighboring ocean Speaks, and in accents disconsolate answers the wail of the forest. This is the forest primeval; but where are the hearts that beneath it Leaped like the roe, when he hears in the woodland the voice of the huntsman? Where is the thatch-roofed village, the home of Acadian farmers, Men whose lives glided on like rivers that water the woodlands, Darkened by shadows of earth, but reflecting an image of heaven? Waste are those pleasant farms, and the farmers forever departed! Scattered like dust and leaves, when the mighty blasts of October Seize them, and whirl them aloft, and sprinkle them far o'er the ocean. Naught but tradition remains of the beautiful village of Grand Pré. Ye who believe in affection that hopes, and endures, and is patient, Ye who believe in the beauty and strength of woman's devotion, List to the mournful tradition still sung by the pines of the forest; List to a tale of Love in Acadia, home of the happy. Still stands the forest primeval; but far away from its shadow, Daily the tides of life go ebbing and flowing beside them; Thousands of throbbing hearts, where theirs are at rest and forever; Thousands of aching brains, where theirs no longer are busy; Thousands of toiling hands, where theirs have ceased from their labors; Thousands of weary feet, where theirs have completed their journey. Still stands the forest primeval; but under the shade of its branches Dwells another race, with other customs and language. Maidens still wear their Norman caps and their kirtles of homespun, And by the evening fire repeat Evangeline's story; While from its rocky caverns the deep-voiced, neighboring ocean Speaks, and in accents disconsolate answers the wail of the forest. THE SKELETON IN ARMOR HENRY W. LONGFELLOW "SPEA PEAK! speak! thou fearful guest! Still in rude armor drest, Comest to daunt me! Why dost thou haunt me?" Then, from those cavernous eyes And, like the water's flow Came a dull voice of woe From the heart's chamber. "I was a Viking old. My deeds, though manifold, No Skald in song has told, No Saga taught thee. "Far in the Northern Land, "Oft to his frozen lair Tracked I the grizzly bear, While from my path the hare Oft through the forest dark, Until the soaring lark Sang from the meadow. "But when I older grew, Joining a corsair's crew, O'er the dark sea I flew With the marauders. Wild was the life we led; "Many a wassail bout Wore the long winter out; |