Our Sultan hath a shorter way Such costly triumph to repay. But, mark me, when the twilight drum Then softly from the Haram creep Which some have felt, and more may feel. THE winds are high on Helle's wave, The lonely hope of Sestos' daughter. And shrieking sea-birds warn'd him home; And clouds aloft and tides below, With signs and sounds, forbade to go, He could not see, he would not hear, Or sound or sign foreboding fear; 1 The wrangling about this epithet, "the broad Hellespont' or the "boundless Hellespont," whether it means one or the other, or what it means at all, has been beyond all possibility of detail. I have even heard it disputed on the spot; and not foreseeing a speedy conclusion to the controversy, amused myself with swimming across it in the mean time; and probably may again, before the point is settled. Indeed, the question as to the truth of "the tale of Troy divine" still continues, much of it resting upon the talismanic word "augos:" probably Homer had the same notion of distance that a coquette has of time; and when he talks of boundless, means half a mile; as the latter, by a like figure, when she says cternal attachment, simply specifies three weeks. 2 Before his Persian invasion, and crowned the altar with laurel, &c. He was afterwards imitated by Caracalla in his II. The winds are high, and Helle's tide Rolls darkly heaving to the main ; And Night's descending shadows hide That field with blood bedew'd in vain, The desert of old Priam's pride; The tombs, sole relics of his reign, All-save immortal dreams that could beguile The blind old man of Scio's rocky isle ! III. Oh! yet-for there my steps have been; To trace again those fields of yore, Contains no fabled hero's ashes, And that around the undoubted scene Thine own "broad Hellespont" I still dashes, Be long my lot! and cold were he IV. The night hath closed on Helle's stream, But conscious shepherds bless it still. Of him who felt the Dardan's arrow: That mighty heap of gather'd ground Which Ammon's son ran proudly round, 2 By nations raised, by monarchs crown'd, Is now a lone and nameless barrow ! Within thy dwelling-place how narrow! Without - can only strangers breathe The name of him that was beneath : Dust long outlasts the storied stone; But Thou-thy very dust is gone! V. Late, late to-night will Dian cheer The only lamp of this lone hour Is glimmering in Zuleika's tower. Yes! there is light in that lone chamber, And o'er her silken Ottoman Are thrown the fragrant beads of amber, O'er which her fairy fingers ran; 9 race. It is believed that the last also poisoned a friend, nared Festus, for the sake of new Patroclan games. I have seen the sheep feeding on the tombs of sietes and Antilochus : the first is in the centre of the plain. 3 When rubbed, the amber is susceptible of a perfume, which is slight but not disagreeable. [On discovering that, in some of the early copies, the all-important monosyllable "not" had been omitted, Lord Byron wrote to Mr. Murray, "There is a diabolical mistake which must be corrected; it is the omission of not' before disagreeable, in the note on the amber rosary. This is really horrible, and nearly as bad as the stumble of mine at the threshold- I mean the misnomer of Bride. Pray do not let a copy go without the not :" it is nonsense, and worse than nonsense. I wish the printer was saddled with a vampire."] Near these, with emerald rays beset, Could smooth this life, and win the next; A Koran of illumined dyes; And many a bright emblazon'd rhyme Bloom flowers in urns of China's mould; Are gather'd in that gorgeous room: She, of this Peri cell the sprite, What doth she hence, and on so rude a night? VI. Wrapt in the darkest sable vest, Which none save noblest Moslem wear, To guard from winds of heaven the breast As heaven itself to Selim dear, With cautious steps the thicket threading, And starting oft, as through the glade The gust its hollow moanings made, Till on the smoother pathway treading, More free her timid bosom beat, The maid pursued her silent guide; And though her terror urged retreat, How could she quit her Selim's side? How teach her tender lips to chide? VII. They reach'd at length a grotto, hewn She dream'd what Paradise might be : VIII. Since last she visited the spot Some change seem'd wrought within the grot: It might be only that the night Disguised things seen by better light: That brazen lamp but dimly threw A ray of no celestial hue; ! The belief in amulets engraved on gems, or enclosed in gold boxes, containing scraps from the Koran, worn round the neck, wrist, or arm, is still universal in the East. The Koorsee (throne) verse in the second cap. of the Koran describes the attributes of the Most High, and is engraved in this manner, and worn by the pious, as the most esteemed and sublime of all sentences. ?" Comboloio"-a Turkish rosary. The MSS., particularly those of the Persians, are richly adorned and illuminated. The Greek females are kept in utter ignorance; but many of the Turkish girls are highly accomplished, though not actually But in a nook within the cell A cup too on the board was set IX. His robe of pride was thrown aside, Wreathed lightly round, his temples wore. No longer glitter'd at his waist, The greaves below his knee that wound X. "I said I was not what I seem'd; And now thou seest my words were true : I have a tale thou hast not dream'd, I must not see thee Osman's bride : I could not, must not, yet have shown In this I speak not now of love; qualified for a Christian coterie. Perhaps some of our own blues" might not be worse for bleaching. 3" Galiongée"-or Galiongi, a sailor, that is, a Turkish sailor; the Greeks navigate, the Turks work the guns. Their dress is picturesque; and I have seen the Capitan Pacha more than once wearing it as a kind of incog. Their legs, however, are generally naked. The buskins described in the text as sheathed behind with silver are those of an Arnaut robber, who was my host (he had quitted the profession) at his Pyrgo, near Gastouni in the Morea; they were plated in scales one over the other, like the back of an armadillo. ["To curse-if I could curse the day."- MS.] Thy sister-friend - Zuleika still. Thou led'st me here perchance to kill; If thou hast cause for vengeance, see! My breast is offer'd-take thy fill! Far better with the dead to be Than live thus nothing now to thee! Perhaps far worse, for now I know Why Giaffir always seem'd thy foe; And I, alas! am Giaffir's child, For whom thou wert contemn'd, reviled. If not thy sister—would'st thou save My life, oh! bid me be thy slave!" XII. "My slave, Zuleika !—nay, I'm thine: But, gentle love, this transport calm, Thy lot shall yet be link'd with mine; I swear it by our Prophet's shrine, And be that thought thy sorrow's balm. So may the Koran verse display'd Upon its steel direct my blade, In danger's hour to guard us both, As I preserve that awful oath ! The name in which thy heart hath prided Must change; but, my Zuleika, know, That tie is widen'd, not divided, Although thy Sire's my deadliest foe. That Selim late was deem'd to thee; That gnaws and yet may break his chain. Though here I must no more remain. XIII. "How first their strife to rancour grew, If love or envy made them foes, It matters little if I knew; In fiery spirits, slights, though few And thoughtless, will disturb repose. In war Abdallah's arm was strong, Remember'd yet in Bosniac song, The characters on all Turkish scimitars contain sometimes the name of the place of their manufacture, but more generally a text from the Koran, in letters of gold. Amongst those in my possession is one with a blade of singular construction; it is very broad, and the edge notched into serpentine curves like the ripple of water, or the wavering of flame. I asked the Armenian who sold it, what possible use such a figure could add: he said, in Italian, that he did not know; but the Mussulmans had an idea that those of this form gave a severer wound; and liked it because it was "piu feroce." I did not much admire the reason, but bought it for its peculiarity. 2 It is to be observed, that every allusion to any thing or personage in the Old Testament, such as the Ark, or Cain, is equally the privilege of Mussulman and Jew: indeed, the former profess to be much better acquainted with the lives, true and fabulous, of the patriarchs, than is warranted by our own sacred writ; and not content with Adam, they have a biography of Pre-Adamites. Solomon is the monarch of all necromancy, and Moses a prophet interior only to Christ and And Paswan's 3 rebel hordes attest How little love they bore such guest: His death is all I need relate, The stern effect of Giaffir's hate; And how my birth disclosed to me, XIV. "When Paswan, after years of strife, At last for power, but first for life, By Giaffir's order drugg'd and given, Dismiss'd Abdallah's hence to heaven. Reclined and feverish in the bath, He, when the hunter's sport was up, But little deem'd a brother's wrath To quench his thirst had such a cup: The bowl a bribed attendant bore; He drank one draught, nor needed more! If thou my tale, Zulieka, doubt, Call Haroun - he can tell it out. XV. - "The deed once done, and Paswan's feud By him whom Heaven accorded none, Preserved me thus; - but not in peace : Mahomet. Zuleika is the Persian name of Potiphar's wife; and her amour with Joseph constitutes one of the finest poems in their language. It is, therefore, no violation of costume to put the names of Cain, or Noah, into the mouth of a Moslem. -[Some doubt having been expressed by Mr. Murray, as to the propriety of putting the name of Cain into the mouth of a Mussulman, Lord Byron sent him the preceding note"for the benefit of the ignorant." "I don't care one lump of sugar," he says, "for my poetry; but for my costume, and my correctness on those points, I will combat lustily."] 3 Paswan Oglou, the rebel of Widdin; who, for the last years of his life, set the whole power of the Porte at defiance. 4" Horse-tail," the standard of a Pacha. 5 Giaffir, Pacha of Argyro Castro, or Scutari, I am not sure which, was actually taken off by the Albanian Ali, in the manner described in the text. Ali Facha, while I was in the country, married the daughter of his victim, some years after the event had taken place at a bath in Sophia, or Adrianople. The poison was mixed in the cup of coffee, which is presented before the sherbet by the bath-keeper, after dressing. 1 He cannot curb his haughty mood, Nor I forgive a father's blood. XVI. "Within thy father's house are foes; To these should I my birth disclose, His days, his very hours were few: This tale, whose close is almost nigh: He in Abdallah's palace grew, And held that post in his Serai Which holds he here- he saw him die: But what could single slavery do? With foes subdued, or friends betray'd, And not in vain it seems essay'd To save the life for which he pray'd. The knowledge of my birth secured From all and each, but most from me; Thus Giaffir's safety was insured. Removed he too from Roumelie To this our Asiatic side, Far from our seats by Danube's tide, XVII. 1 "All this, Zuleika, harshly sounds; Yet is it one I oft have worn, And long must wear: this Galiongée, To whom thy plighted vow is sworn, Is leader of those pirate hordes, Whose laws and lives are on their swords; Would make thy waning cheek more pale : Is fill'd once quaff'd, they ne'er repine: Though oft - Oh, Mahomet! how oft!- He ever went to war alone, And pent me here untried - unknown; To Haroun's care with women left, By hope unblest, of fame bereft, While thou-whose softness long endear'd, Awaitedst there the field's event. Beneath inaction's sluggish yoke, His captive, though with dread resigning, 'My thraldom for a season broke, On promise to return before The day when Giaffir's charge was o'er. My almost drunkenness of heart, "The shallop of a trusty Moor Convey'd me from this idle shore; I sought by turns, and saw them all; 1 Is done, 't will then be time more meet ""Tis true, they are a lawless brood, With them hath found-may find a place; But open speech, and ready hand, That never sees with terror's eyes; So let them ease their hearts with prate Bound where thou wilt, my barb! or glide, my prow! That steals the trembling tear of speechless praise; A thousand swords, with Selim's heart and hand, This first of voyages is one of the few with which the Mussulmans profess much acquaintance. 2 The wandering life of the Arabs, Tartars, and Turkomans, will be found well detailed in any book of Eastern travels. That it possesses a charm peculiar to itself, cannot be denied. A young French renegado confessed to Chateaubriand, that he never found himself alone, galloping in the desert, without a sensation approaching to rapture, which was indescribable. [The longest, as well as most splendid, of those passages, with which the perusal of his own strains, during revision, inspired him, was that rich flow of eloquent feeling which follows the couplet, "Thou, my Zuleika, share and bless my bark," &c.a strain of poetry, which, for energy and tenderness of thought, for music of versification, and selectness of diction, has, throughout the greater portion of it, but few rivals in either ancient or modern song. MoORE.] [Originally written thus "And tints to-morrow with a fancied The following note being annexed:-"Mr. Murray, choose which of the two epithets, fancied,' or 'airy,' may be best; or if neither will do, tell me, and I will dream another." In a subsequent letter, he says: "Instead of "And tints to-morrow with a fancied ray, "And tints to-morrow with prophetic ray; I, like the rest, must use my skill or strength, Ay-let the loud winds whistle o'er the deck, To Love, whose deadliest bane is human Art: Or "And gilds to-morrow's hope with heavenly ray. I wish you would ask Mr. Gifford which of them is best; or rather, not worst."] 5 "Jannat al Aden," the perpetual abode, the Mussulman paradise. 6" You wanted some reflections; and I send you, per Selim, eighteen lines in decent couplets, of a pensive, if not an ethical, tendency. One more revise-positively the last, if decently done-at any rate, the penultimate. Mr. Can. ning's approbation, I need not say, makes me proud. To make you some amends for eternally pestering you with alterations, I send you Cobbett, to confirm your orthodoxy." -Lord B. to Mr. Murray.] 7 [" Then if my lip once murmurs, it must be."-MS.] * [Mr. Canning's note was as follows:-"I received the books, and among them, the Bride of Abydos." It is very, very beautiful. Lord Byron (when I met him, one day, at a dinner at Mr. Ward's) was so kind as to promise to give me a copy of it. I mention this, not to save my purchase, but because I should be really flattered by the present."] |