« PreviousContinue »
Who was sole heir to the usurper Capet,
5, all appear
sion and conquest of France, in prosecution of the dying advice of his father :
to busy giddy minds
Might waste the memory of former days: that his subjects might have sufficient employment to mislead their attention from the nakedness of his title to the crown. The zeal and eloquence of the Archbishop are owing to similar motives.
4 — Also king Lewis the TENTH] The word ninth has been inserted by some of the modern editors. The old copies read tenth. Ninth is certainly wrong, and tenth certainly right. Isabel was the wife of Philip the second, father of Lewis the ninth, and grandfather of Lewis the tenth. RITSON.
-Lewis the tenth.” This is a mistake, (as is observed in The Gentleman's Magazine, vol. liii. Part II. p. 588,) into which Shakspeare was led by Holinshed, (vol. ii. p. 546, edit
. 1577), whom he copied. St. Lewis, (for he is the person here described,) the grandson of Queen Isabel, the wife of Philip II. King of France, was Lewis the Ninth. He was the son of Lewis VIII. by the Lady Blanch of Castile. In Hall's Chronicle, Henry V. fólio iii. h. (which Holinshed has closely followed, except in this particular error, occasioned by either his own or his printer's inaccuracy,) Lewis is rightly called the Ninth. Here therefore we have a decisive proof that our author's guide in all his historical plays was Holinshed, and not Hall. See n. 8, p. 267. I have however left the error uncorrected, on the same principle on which similar errors in Julius Cæsar, into which Shakspeare was led by the old translation of Plutarch, have been suffered to remain undisturbed; and also, because it ascertains a fact of some importance. MALONE.
s King Lewis his SATISFACTION] He had told us just above,
To hold in right and title of the female:
that Lewis could not wear the crown with a safe conscience, “ till satisfied," &c. THEOBALD. 6 - IMBARE their crooked titles —] Mr. Pope reads :
“ Than openly imbraceBut where is the antithesis betwixt hide in the preceding line, and imbrace in this ? The two old folios read :
" Than amply to imbarreWe certainly must read, as Mr. Warburton advised me:
“ Than anyply to imbare lay open, display to view. I am surprized Mr. Pope did not start this conjecture, as Mr. Rowe had led the way to it in his edition; who reads : “ Than amply to make bare their crooked titles.”
THEOBALD. "Mr. Theobald might have found, in the 4to. of 1608, this reading :
'« Than amply to embrace their crooked causes; out of which line. Mr. Pope formed his reading, erroneous indeed, but not merely capricious. Johnson.
The quarto, 1600, reads-imbace.
I have met with no example of the word-imbare. To unbar is to open, and might have been the word set down by the poet, in opposition to-bar.
So, in the first scene of Timon, the poet says, “ I'll unbolt to you.”
To embar, however, 'seems, from the following passage in the first book of Stanyhurst's translation of Virgil, 1583, to signify to break or cut off abruptly :
“Heere Venus embarring his tale," &c. Yet, as to bar, in Much Ado About Nothing, is to strengthen,
that is stronger made, “ Which was before barr'd up with ribs of iron-," so, amply to unbar, may mean to weaken by an open display of invalidity.
As imbare, however, is not unintelligible, and is defended by the following able criticks, I have left it in the text. ST
VENS. I have no doubt but imbare is the right reading. Though the editor 'who has adopted it seems to argue against it, it makes the sense more clear than any of the other readings proposed.
Usurp'd from you and your progenitors.
+ Quarto, power. Imbare, in the last line, is naturally opposed to hide in that which precedes, and it differs but little from the reading of the quarto 1600. The objection that there is no such word as imbare, can have but little weight. It is a word so fairly deduced, and so easily understood, that an author of much less celebrity than Shakspeare, had a right to coin it. M. Mason.
In the folio the word is spelt imbarre. Imbare is, I believe, the true reading. It is formed like impaint, impawn, and many other similar words used by Shakspeare. MALONE. 7 Whiles his most mighty father on a hill
Stood smiling, &c.] This alludes to the battle of Cressy, as described by Holinshed : “ The earle of Northampton and others sent to the king, where he stood aloft on a windmill-hill; the king demanded if his sonne were slaine, hurt, or felled to the earth. No, said the knight that brought the message, but he is sore matched. Well, (said the king,) returne to him and them that sent you, and saie to them, that they send no more to me for any adventure that falleth, so long as my son is alive ; for I will that this journeye be his, with the honour thereof. The slaughter of the French was great and lamentable at the same battle, fought the 26th August, 1346.” Holinshed, vol. ii. p. 372, col. i.
And let another half stand laughing by,
Ely. Awake remembrance of these valiant dead,
earth Do all expect that you should rouse yourself, , As did the former lions of your blood. West. They know, your grace hath cause, and
means, and might; So hath your highness'; never king of England
and cold for action !) i. e. cold for want of action. So Lyly, in Euphues and his England, 1581 : “ if he were too long for the bed, Procrustes cut off his legs, for catching cold, i. e. for fear of catching cold. Malone.
I always regarded the epithet cold as too clear to need explanation. The soldiers were eager to warm themselves by action, and were cold for want of it. A more recondite meaning, indeed, may be found; a meaning which will be best illustrated by a line in Statius, Theb. vi. 395 :
Concurrit summos animosum frigus in artus. Steevens. 9 They know, your GRACE HATH cause, and means, and might; So hath your highness ;) We should read :
your race had cause,” which is carrying on the sense of the concluding words of Exeter:
“ As did the former lions of your blood; meaning Edward III. and the Black Prince. WARBURTON.
I do not see but the present reading may stand as I have pointed it. JOHNSON.
Warburton's amendment is unnecessary; but surely we should point the passage thus : They know your grace
hath cause ;
means, and might, “ So hath your highness ; Meaning that the king had not only a good cause, but force to support it. So, in this place, has the force of also, or likewise.
M. Mason. VOL. XVII.
Had nobles richer, and more loyal subjects;
Cant. 0, let their bodies follow, my dear liege,
French; But lay down our proportions to defend Against the Scot, who will make road upon us With all advantages. Cant. They of those marches?, gracious sove
reign, Shall be a wall sufficient to defend Our inland from the pilfering borderers. K. Hen. We do not mean the coursing snatchers *
only, But fear the main intendment of the Scots,
* Quarto, sneakers. “ So hath your highness." i. e. your highness hath indeed what they think and know you have. Malone.
· With BLOOD, &c.] Old copy-bloods. Corrected in the third folio. Malone.
This and the foregoing line Dr. Warburton gives to Westmoreland, but with so little reason that I have continued them to Canterbury. The credit of old copies, though not great, is yet more than nothing. Johnson.
2 They of those MARCHES,] The marches are the borders, the limits, the confines. Hence the Lords Marchers, i. e. the lords presidents of the marches, &c. So, in the first canto of Drayton's Barons' Wars : • When now the marchers well upon their way,” &c.
STEEVENS. the main INTENDMENT of the Scot,] Intendment is here perhaps used for intention, which, in our author's time, signified extreme exertion. The main intendment may, however, mean, the general disposition. MALONE.