JahrbuchQuelle & Meyer, 1971 |
From inside the book
Results 1-3 of 28
Page 69
... Tieck Dorothea , die Tochter Tiecks , als Übersetzerin die am wenigsten greif- bare Gestalt . Im Gegensatz zum Grafen Baudissin , dessen Leistung im Nachwort zum neunten und letzten Band von Tieck gewürdigt wird , bleibt Dorothea in der ...
... Tieck Dorothea , die Tochter Tiecks , als Übersetzerin die am wenigsten greif- bare Gestalt . Im Gegensatz zum Grafen Baudissin , dessen Leistung im Nachwort zum neunten und letzten Band von Tieck gewürdigt wird , bleibt Dorothea in der ...
Page 84
... Tieck- schen Übersetzungen auf den deutschen Bühnen bis heute behauptet und noch in den letzten Jahren mehr Inszenierungen erfahren als etwa die Übertragungen von Rothe , Flatter , Schaller oder Fried . - Zweifellos ist diese Tatsache ...
... Tieck- schen Übersetzungen auf den deutschen Bühnen bis heute behauptet und noch in den letzten Jahren mehr Inszenierungen erfahren als etwa die Übertragungen von Rothe , Flatter , Schaller oder Fried . - Zweifellos ist diese Tatsache ...
Page 114
... Tieck , die hier das Original verniedlicht . An mindestens zwei Stellen muß die Übersetzung der Wortregie Beachtung schenken ; im einen Falle ist Gundolf , im anderen Dorothea Tieck der Vorzug zu geben . Shakespeare : See , they ...
... Tieck , die hier das Original verniedlicht . An mindestens zwei Stellen muß die Übersetzung der Wortregie Beachtung schenken ; im einen Falle ist Gundolf , im anderen Dorothea Tieck der Vorzug zu geben . Shakespeare : See , they ...
Contents
ShakespeareTagung in Frankfurt | 7 |
Shakespeare und das moderne Theater Eine Konfrontation auf | 18 |
Eschenburgs ShakespeareÜbersetzung Von Heidi Gidion | 35 |
Copyright | |
15 other sections not shown
Other editions - View all
Common terms and phrases
A. W. Schlegel Antony and Cleopatra Antony's Aufführung Band Baudissin Bedeutung Beispiel besonders Bochumer Bolingbroke Conrad Deutsche Shakespeare-Gesellschaft Dio's Dorothea Tieck Dramen Dream Dürrenmatt elisabethanischen Erich Fried ersten Eschenburg Fassung Festschrift Rudolf Stamm Flatter George Goethe großen Gundolf Hamlet heißt Hollmann Hrsg Inszenierungen Jahre Julius Caesar King Lear König Johann König Lear Kritik Kronen Zeitung Lady Landestheater läßt Leinen DM Lenz lichen love Macbeth Manfred Vogel Maß Mercutio metrische modernen München muß Neue Original Othello play plays Plutarch R. A. Schröder Richard Richard III Richard's Romeo and Juliet Romeo und Julia Rothe Rudolf Schaller scene schließlich Schluß setzung Sh's Shake Shakespeare Shakespeare-Übersetzung Shakespeare's Shakespeareschen ShJW Siehe Sommernachtstraum Sonett Sonnets speare Spiel Sprache sprachlichen Stelle Stück Szene Text Theater thee thou Titus Tragödie Troilus Übersetzung Übertragung unserer Ventidius Verfasser Viel Volksblatt Werke wieder Wiedergabe Wieland Wien William deutsch William Shakespeare Wolfgang Clemen Wort Wortspiel Zeile Zeitung