CANZONE. RIDONSI donne e giovani amorosi M' accostandosi attorno, e perche scrivi, Altri lidi t'aspettan, ed altre onde Spuntati ad hor, ad hor a la tua chioma Dice mia Donna, e'l suo dir é il mio cuore, ΤΟ CHARLES DIODATI. CHARLES-and I say it wond'ring-thou must know Of golden locks, or damask cheek; more rare Words exquisite, of idioms more than one, And song, whose fascinating pow'r might bind, And from her sphere draw down the labʼring Moon, With such fire-darting eyes, that should I fill My ears with wax, she would inchant me still. SONETTO. DIODATI, e te'l diró con maraviglia, Quel ritroso io ch'amor spreggiar soléa, Gia caddi, ov❜ huom dabben talhor s'impiglia. Ne treccie d'oro, ne guancia vermiglia M'abbaglian sí, ma sotto nova idea Pellegrina bellezza che'l cuor bea, Quel sereno fulgor d'amabil nero, Parole adorne di lingua piu d'una, E'l cantar che di mezzo l'hemispero E degli occhi suoi auventa si gran fuoco SONNET. LADY! It cannot be, but that thine eyes But deem them, in the lover's language-sighs. Whence my sad nights in show'rs are ever drown'd, Till my Aurora comes, her brow with roses bound. SONETTO. PER certo i bei vostri'occhi, Donna mia Esser non puo, che non sian lo mio sole, Si mi percuoton forte, come ei suole Mentre un caldo vapor (ne sentí pria) Scosso mi il petto, e poi n'uscendo poco Quivi d' attorno o s'agghiaccia, o s'ingiela; Ma quanto a gli occhi giunge a trovar loco Tutte le notti a me suol far piovose Finche mia Alba rivien colma di rose. |