« PreviousContinue »
Fer. Yes, faith, and all his Lords: the duke of Milan, And his brave son, being twain. (11)
Pro. The Duke of Milan,
At the first fight,
Mira. Why speaks my father so ungently? this
Fer. O, if a virgin,
your affection not gone forth, I'll make you The Queen of Naples.
Pro. Soft, Sir; one word more. They're both in either's power : but this swift business I must uneasy make, left too light winning Make the prize light. Sir, one word more; I charge thee, That thou attend me: thou doft here ufurp The name thou ow'st not, and hast put thyself Upon this island, as a spy, to win it From me, the Lord on't.
Fer. No, as I'm a man.
Mira. There's nothing ill can dwell in such a temple.
Pro. Follow me.
the Duke of Milan, And bis brave son, being twain.) Here seems a slight forgetfulness in our Poet : No body was lost in this wreck, as is manifeft from several passages : and yet we have no such character introduc'd in the fable, as the Duke of Milan's son,
Mine enemy has more power.
[He draws, and is charned from moving.
Pro. What, I say,
Mira. Beseech you, father.
Mira. Sir, have pity;
Pro. Silence: one word more
Mira. My affections
Pro. Come on, obey :
Fer. So they are :
Pro. It works : come on. (Thou hast done well, fine Ariel:) follow me. Hark, what thou else shalt do me.
Mira. Be of comfort,
Pro. Thou shalt be as free
SCENE, another part of the Island. Enter Alonso, Sebastian, Anthonio, Gonzalo, Adrian,
Francisco, and others.
(So have we all) of joy! for our escape
Alon. Pry'thee, peace. (12)
(12) Alon. Pr’ytbee peace.] All that follows from hence to this Speech of the King's,
You cram these words into my ears against
The stomach of :ny sense, feems to Mr. Pope to have been an interpolation by the Players. For ny part, tho' I allow the matter of the dialogue to be very poor and trivial, (of which, I am sorry to say, we don't want other instances in our Poet;) I cannot be of this Gentleman's opinion, that it is interpolated. For should we take out this intermediate part, what would become of these words of the King ?
Would I had never
Seb. He receives comfort like cold porridge.
Seb. Look, he's winding up the watch of his wit, by and by it will strike.
Gon. When every grief is entertain'd, that's offer'd ; comes to the entertainer
Seb. A dollor.
Gon. Dolour comes to him, indeed; you have spoken truer than you propos’d.
Seb: You have taken it wiselier than I meantyou should.
Ant. Which of them, he, or Adrian, for a good wager, first begins to crow?
Seb. The old cock.
Wbut daughter? and, where married ? For it is from this intermediate part of the scene only, that we are told, the King had a daughter nam'd Claribel, whom he had married into Tunis. Tis true, in a subsequent scene, be: wixt Animio and Sebaslian, we again hear her and Tunis mention'd; but in such a manner, that it would be quite obscure and unintelligible without this previous information. Mr. Pope's criticism therefore is injudicious and unweigh’d. Besides, poor and jejune as the matter of the dialogue is, it was certainly designed to be of a ridiculous ftamp; to divert and unsettle the King's thoughts from reflecting too deeply on his son's suppos'd drowning.
Adr. It must needs be of subtle, tender, and delicate temperance.
Ant. Temperance was a delicate wench.
Gon. But the rarity of it is, which is indeed almost beyond credit
Seb. As many voucht rarities are.
Gon. That our garments being (as they were) drench'd in the sea, hold notwithstanding their freshness and glofses; being rather 'new dy'd, than stain'd with salt
Ant. If but one of his pockets could speak, would it not say, he lies ?
Seb. Ay, or very falsely pocket up his report. Gon. Methinks, our garments are now as fresh as when we put them on first in Africk, at the marriage of the King's fair daughter Claribel to the King of Tunis.
Seb. "Twas a sweet marriage, and we prosper well in our return.
Adr. Tunis was never grac'd before with such a para. gon to their Queen.
Gon. Not since widow Dido's time.
Ant. Widow? a pox o' that: how came that widow in! widow Dido!
Seb. What if he had said, widower Æneas too? Good Lord, how you
take it! Adr. Widow Dido, said you? you make me study of that: she was of Carthage, not of Tunis.
Gon. This Tunis, Sir, was Carthage. VOL. I. с