DAMON AND PITHIAS. Here entreth Aristippus. HO' ftrange (perhaps) it feemes to fome, I fay that I am a phylofopher styll. Lovers of wisdom, are termed philofophers, I am wyfe for myfelfe, then tell me of troth, Is not that great wifdom, as the world goth? Some philofophers in the streete go ragged and torne, But wot ye who named me first the kinge's dogge? What wyll ferve myne owne turne, I can quickly discearne. 6 philofophers,] Philofophie, both Editions. The alteration by Mr. Dodiley. 5 All 1 All my tyme at fchoole I have not spent vaynly, Carifophus. 1 befhrew your fine eares, fince you came from schoole, In faith, Carifophus, you know yourselfe beft, To ferve in this court, I came not yet to be the kinges foole; That office is yours, you know it right perfectlie. Of parafites and ficophantes you are a grave 7 bencher, I make the kinge mery, with pleasant urbanitie, Carifophus. 8 Be cocke fir, yet in the courte you doo & best thrive, Ariftippus. Why man, in the court, doo you not fee To reward the unworthy that worlde is done, The court is changed, a good thread hath bin sponne Of dogges woll heeretofore, and why? because it was liked, And not for that it was beft trimmed and picked : But now men's eares are finer, fuch groffe toyes are not set by, doo] omitted in 2d edit. Wherein though I please, it commeth not of my defert, Carifophus. It may fo be; yet in your profperitie, Diligently to please, ftyll at hand; there was never rumour Yet now I crave your friendship, which if I may attayne, Ariftippus. By'r lady, Carifophus, though you know not philofophie, Yet furely you are a better courtier then I : And yet i not fo evyll a courtier, that wyll feeme to dispise Such an olde courtier as you, fo expert and fo wyse. But whereas you crave myne, and offer your friendship fo willingly, With hart I geve you thankes for this your great curtefie : Whiles life lafteth, never to fayle. Carifophus. A thousand thankes I geve you, oh friend Ariftippus, Ariftippus. O friend Carifophus. Carifophus. Ariftippus. How joyfull am I, fith I have to friend Ariftippus now! None fo glad of Carifophus' friendship as I, I make God a vowe, I fpeake as I thinke, beleve me. Carifophus. Sith we are now fo friendly joyned, it feemeth to mee, That one of us help eche other in every degree: Prefer you my caufe, when you are in prefence, To further your matters to the kinge, let me alone in your absence. this] the, 2d edit. Ariftippus. Ariftippus. Friend Carifophus, this fhall be done as you would wish : I wyll not diffemble, that were against friendship, I goe into the citie fome knaves to nip. For talke with their goodes, to encrease the kyng's treasure, 10 Ariftippus. Adewe, friend Carifophus-In good faith now, They fay, Morum fimilitudo confultat amicitias. [Exit. Then, how can this friendship betwene us two come to paffe? ** We are as like in condicions, as Jacke Fletcher and his bowlt, I brought up in learnyng, but he is a very dolt, As touching good letters; but otherwife fuch a craftie knave, Yt you feeke a whole region, his lyke you can not have: A villaine for his lyfe, a varlet died in graine, You lofe money by him, 12 if you fell him for one knave, for hee ferves for twaine: A flatteryng parafite, a ficophant also, A common accufer of men: to the good an open foe. Of halfe a worde, he can make a legend of lies, 10 friend] omitted in 2d edit. 11 We are as like in condicions, as Jacke Fletcher and his bowlt] A Fletcher is a maker of arrows, from fleche an arrow, Fr. The Fletchers Company had several charters granted to them, though at prefent, I believe, they have only a nominal existence. Ariftippus means to fay, that he differs as much in difpofition rfom Carifophus, as Jack the arrowsmith varies in quality from a bolt or arrow of his own making. S. 12 if you fell him for one knave, for bee ferves for twaine] So, in Leke. to Leke, quoth the Devil to the Collier, 1589: There thou mayft be called a knave in grane, "And where knaves be fcant thou mayft go for twayne." See a Note on The Two Gentlemen of Verona, vol. I. edit. 1778, p. 176. S. As As though all were true that comes out of his mouth. He cannot tell one tale, but twyfe he muft lie. 160 Have done verie wifely to joyne in friendship with him, lest perhaps I Comming in his way might be nipt; for fuch knaves in prefence, We fee oft times put honeft men to filence: Yet I have play'd with his beard in knitting this knot, I promift friendship, but you love few wordes: 'I fpake it, but I meant 13 it not. Who markes this friendship betwene us two Shal judge of the worldely friendship without any more a doo. 13 meant] meane, 2d edit. [Exit. 14 a new broome fweepes cleane] This was proverbial. See Ray's Collection of Proverbs, p. 140. 15 happy man be bis dole] A proverbial expreffion often found in ancient writers. Dole, Mr. Steevens obferves (Note to The Taming of the Shrew, A. 1. S. 1.), is any thing dealt out or diftributed, though its original meaning was the provifion given away at the doors of great men's houfes. It is generally written be his dole, though Ray, p. 116, gives it as in the 2d 4to. by his dole. Shakspeare also uses the phrase in The Merry Wives of Windfor. Again, in Hudibras, P. 1. C. 3. 1.637: "Let us that are unhurt and whole VOL. I. M Here |