Page images
[ocr errors]

Through which the lovers, Pyramus and Thisby, • Did whisper often very secretly. · This loam, this rough-cast, and this stone, doth show - That I am that same wall ; the truth is so . And this the cranny is, right and sinister, Through which the fearful lovers are to whisper.' The. Would

you desire lime and hair to speak better? - Dem. It is the wittiest partition that ever I heard discourse, my lord. The. Pyramus draws near the wall : silence !

Enter PYRAMUS. Pyr. O grim-look'd night! O night with hue so black !

O night, which ever art, when day is not ! • O night, 0 night, alack, alack, alack,

• I fear my Thisby's promise is forgot !And thou, O wall, 0 sweet, O lovely wall,

· That stand'st between her father's ground and mine ; • Thou wall, O wall, O sweet, and lovely wall, • Show me thy chink, to blink through with mine eyne.

[Wall holds up his fingers. Thanks, courteous wall: Jove shield thee wall for this !

• But what see I ? No Thisby do I see. O wicked wall, through whom I see no bliss ; • Curst be thy stones for thus deceiving me!'

The. The wall, methinks, being sensible, should curse again.

Pyr. No, in truth, sir, he should not. Deceiving me, is Thisby's cue : she is to enter now, and I am to spy her through the wall. You shall see, it will fall pat as I told you :-Yonder she comes.

Enter Thisbe. This. O wall, full often hast thou heard my moans, 'For parting my fair Pyramus and me : My cherry lips have often kiss'd thy stones ;

Thy stones with lime and hair knit up in thee.'

Pyr. • I see a voice : now will I to the chink, • To spy an I can hear my Thisby's face. Thisby! This. My love! thou art my love, I think.' Pyr. “Think what thou wilt, I am thy lover's grace ; And like Limander am I trusty still.'8 .

(8) Limander and Helen, are spoken by the blundering player, for Leander and Hero. Shafalus and Procrus, for Cephalus and Procris. JOHNSON.

way ?'

This. And I like Helen, till the fates me kill.' Pyr. . Not Shafalus to Procrus was so true.' This. As Shafalus to Procrus, I to you.' Pyr. “O, kiss me through the hole of this vile wall.' This. • I kiss the wall's hole, not your lips at all.' Pyr. Wilt thou at Ninny's tomb meet me straightThis. . Tide life, tide death, I come without delay.' Wall. Thus have I, Wall, my part discharged so; And, being done, thus Wall away doth go.'

[Exeunt WALL, PYRAMUS, and THISBE. The. Now is the mural down between the two neighbours.

Dem. No remedy, my lord, when walls are so wilful to hear without warning:

Hip. This is the silliest stuff that ever I heard.

The. The best in this kind are but shadows : and the worst are no worse, if imagination amend them.

Hip. It must be your imagination then, and not theirs.

The. If we imagine no worse of them, than they of themselves, they may pass for excellent men. Here come two noble beasts in, a moon and a lion.

Enter Lion and MOONSHINE. Lion. - You, ladies, you, whose gentle hearts do fear · The smallest monstrous mouse that creeps on floor, May now, perchance, both quake and tremble here,

• When lion rough in wildest rage doth roar. • Then know, that I, one Snug the joiner, am A lion fell, nor else no lion's dam :9 For if I should as lion come in strife Into this place, 'twere pity of my life.' The. A very gentle beast, and of a good conscience. Dem. The very best at a beast, my lord, that e'er I saw. Lys. This lion is a very fox for his valour. The. True ; and a goose for his discretion.

Dem. Not so, my lord: for his valour cannot carry his discretion ; and the fox carries the goose.

The. His discretion, I am sure, cannot carry his val

[ocr errors]

(9) That is, that I am Song the joiner; and neither a lion, nor a lion's dam. Dr. Johnson has justly observed in a note on All's well that ends well, that nor in the phraseology of our author's time often related to two members of a sentence, though only exprossed in the latter. So in the play just mentioned :

contempt nor bitterness
" Were in his pride or sharpness." MALONE.

our ;

for the goose carries not the fox. It is well : leave it to his discretion, and let us listen to the moon.

Moon. “This lantern doth the horned moon present:'-Dem. He should have worn the horns on his head.

The. He is no crescent, and his horns are invisible within the circumference.

Moon. “This lantern doth the horned moon present Myself the man i' th’ moon do seem to be.'

The. This is the greatest error of all the rest : the man should be put into the lantern : How is it else the man i' th’ moon?

Dem. He dares not come there for the candle; for, you see, it is already in snuff.' Hip. I am a-weary of this moon : Would, he would

change! The. It appears, by his small light of discretion, that he is in the wane : but yet, in courtesy, in all reason, we must stay the time.

Lys. Proceed, moon.

Moon. All that I have to say, is, to tell you, that the lantern is the moon ; I, the man in the moon; this thornbush, my thorn-bush ; and this dog, my dog.

Dem. Why, all these should be in the lantern; for they are in the moon. But, silence ; here comes Thisbe,

This. This is old Ninny's tomb : Where is


love ?' Lion. Oh

[The Lion roars. Thisbe runs of'. Dem. Well roared, lion. The. Well run, Thisbe.

Hip. Well shone, moon.—Truly, the moon shines with a good grace. The. Well moused, lion.”

[The Lion tears Thisbe's mantle, and exit. Dem. And so comes Pyramus. Lys. And then the moon vanishes.

Enter PYRAMUS. Pyr. “Sweet moon, I thank thee for thy sunny beams;

I thank thee, moon, for shining now so bright: For, by thy gracious, golden, glittering streams,

- I trust to taste of truest Thisby's sight. (1) An equivocation. Snuff signifies both the cinder of a candle, and liasty (2) To mouse signified to mammock, to tear in pieces, as a cat tears a mouse.




• But stay ;-0 spite !

• But mark ;--Poor knight,
• What dreadful dole is here ?

· Eyes, do you see?
“How can it be?
O dainty duck! O dear!
• Thy mantle good,

What, stain'd with blood ?
Approach, ye furies fell !3

O fates ! come, come ;
• Cut thread and thrum ;*

Quail, crush, conclude, and quell !!! The. This passion, and the death of a dear friend, would go near to make a man look sad.

Hip. Beshrew my heart, but I pity the man.
Pyr. O, wherefore, nature, didst thou lions frame ?

Since lion vile hath here deflour'd my dear : Which is-no, no-which was the fairest dame, • That liv’d, that lov’d, that lik’d, that look'd with cheer.

Come, tears, confound;
Out, sword, and wound

of Pyramus :
Ay, that left pap,
• Where heart doth hop
• Thus die I, thus, thus, thus.
• Now am I dead,

Now am I fled ;
My soul is in the sky:

Tongue, lose thy light!

Moon, take thy flight!
Now die, die, die, die, die.' [Dies. Ex. Moonsh.

• The

[ocr errors]

(3] The poet here, and in the following lines spoken by Thisbe--

" O sisters three,
" Come, come to me,

" With bands as pale as milk_" probably intended to ridicule a passage in Damon and Pythias, by Richard Edwards, 1582. MALONE.

[4] Thrum is the end or extremity of a weaver's warp ; it is popularly used for very coarse yarn. The maids now call a mop of yaro a thrum mop.

WARNER. (5] To quell is to murder, to destroy. STEEVENS.

[6] Lest our author should seem chargeable with an inefficient rhyme, it ought to be remembered that the broad pronunciation, now almost peculiar to the Scotch, was anciently current in England. Throughout the old copies of Shakespeare's plays, "tattered” is always spelt " tottered,” Pap therefore was sounded Pop. The context reminds us of a passage in the seventh Satire of Juvenal :

"lava in parte mamilla
* Nil salit." STEEVENS.

Dem. No die, but an ace, for him ; for he is but one.
Lys. Less than an ace, man; for he is dead; he is no-

thing. The. With the help of a surgeon, he might yet recover, and prove an ass.;

Hip. How chance moonshine is gone, before Thisbe comes back and finds her lover ?

The.She will find him by star-light.--Here she comes, and her passion ends the play.

Enter THISBE. Hip. Methinks, she should not use a long one, for such a Pyramus : I hope, she will be brief.

Dem. A mote will turn the balance, which Pyramus, which Thisbe, is the better.

Lys. She hath spied him already with those sweet eyes. Dem. And thus she moans, videlicet.

This. Asleep, my love ?

• What, dead, my love ?
O Pyramus, arise,
• Speak, speak. Quite dumb ?

Dead, dead ? A tomb
• Must cover thy sweet eyes.

• These lily brows,

• This cherry nose,
• These yellow cowslip cheeks,

• Are gone, are gone :

Lovers, make moan! His eyes were green as leeks. [7] The character of Theseus throughout this play is more exalted in its hu manity, than its greatness. Though some sensible observations on life, and aniinated descriptions fall from him, as it is said of lago, you shall taste him more as a soldier than as a wit, which is a distinction he is here striving to deserve, though with little success ; as in support of his pretensions he never rises higher than a pun, and frequently sinks as low as a quibble. STEEVENS.

[8] The old copies concur in reading—means. STEEVENS. Mr. Theobald altered means to moans : but means had anciently the same signification. Mr. Pinkerton (under the name of Robert Heron, Esq.) observes that it is a common term in the Scotch law, signifying to tell, to relate, to declare ; and the petitions to the lords of session in Scotland, rud : “ To the lords of countil and session humbly means and shows your petitioner." Here, however, it evidently signifies complains. Bills in chancery begin in a similar manner: “ Humbly complaining sheweth unto your lordship,” &c. The word occurs in an aucient manuscript in my own possession:

" This ender day wen me was wo,

“ Under a bugh ther I lay,

“ Nagbt gale to mene me to." So again, in a very ancient Scottish song:

" I bard ane may sair pwroe and meyne." RITSON.

[ocr errors]
« PreviousContinue »