Page images
PDF
EPUB

There is a beautiful German translation of this ballad, as it appeared in the Reliques, in the Volk-Lieder of Professor Herder; an elegant work, in which it is only to be regretted, that the actual popular songs of the Germans form so trifling a proportion.

The tune of Mr Hamilton's copy of Sir Patrick Spens is different from that, to which the words are commonly sung; being less plaintive, and having a bold nautical turn in the close.

SIR PATRICK SPENS.

THE king sits in Dumfermline town,
Drinking the blude-red wine;

"O✶ whare will I get a skeely skipper, †
"To sail this new ship of mine?"

[ocr errors][merged small][merged small]

Sat at the king's right knee,

"Sir Patrick Spens is the best sailor,

"That ever sail'd the sea."

Our king has written a braid letter,
And seal'd it with his hand,
And sent it to Sir Patrick Spens,
Was walking on the strand.

* In singing, the interjection, O, is added to the second and fourth lines.

+ Skeely skipper-Skilful mariner.

"To Noroway, to Noroway,

"To Noroway o'er the faem; "The king's daughter of Noroway, ""Tis thou maun bring her hame.”

The first word that Sir Patrick read,
Sae loud loud laughed he;

The neist word that Sir Patrick read,

The tear blinded his e'e.

"O wha is this has done this deed, "And tauld the king o' me,

"To send us out, at this time of the year, "To sail upon the sea?

"Be it wind, be it weet, be it hail, be it sleet,

"Our ship must sail the faem;

"The king's daughter of Noroway,

""Tis we must fetch her hame."

They hoysed their sails on Monenday morn,

Wi' a' the speed they may;

They hae landed in Noroway,
Upon a Wodensday.

They hadna been a week, a week,
In Noroway, but twae,

When that the lords o' Noroway

Began aloud to say,

"Ye Scottishmen spend a' our king's goud,

"And a' our queenis fee."

"Ye lie, ye lie, ye liars loud!

"Fu' loud I hear

ye lie.

"For I brought as much white monie,

"As gane* my men and me,

"And I brought a half-fou† o' gude red goud,

"Out o'er the sea wi' me.

"Make ready, make ready, my merrymen a'!

"Our gude ship sails the morn."

"Now, ever alake, my master dear,

"I fear a deadly storm!

"I saw the new moon, late yestreen, "Wi' the auld moon in her arm;

"And if we gang to sea, master, "I fear we'll come to harm."

Gane-Suffice.

+ Half-fou-the eighth part of a peck.

They hadna sailed a league, a league,

A league but barely three,

When the lift grew dark, and the wind blew loud, And gurly grew the sea.

The ankers brak, and the topmasts lap,

It was sik a deadly storm;

And the waves came o'er the broken ship,

Till a' her sides were torn.

"O where will I get a gude sailor,
"To take my helm in hand,
"Till I get up to the tall top-mast,
"To see if I can spy land?"

"O here am I, a sailor gude,
"To take the helm in hand,.
"Till you go up to the tall top-mast;
"But I fear you'll ne'er spy land."

He hadna' gane a step, a step,

A step, but barely ane,

When a bout flew out of our goodly ship,

And the salt sea it came in.

[ocr errors][merged small]
« PreviousContinue »