Page images

Bring thou me that may,

Al that mest may,
That Ich hir may y-se.

And heighest weren of priis :
This was his maner ay,

A schip with grene and gray..
Of Y sonde than speketh he,

With vair, and eke with griis,
Her prise ;

With alle thing Y say,
Hou sche was gent and fre,

That pende io marchandis,
Of loue was non so wise.

In lede;

Thai ferden of this wise,
In Inglond ful wide

In til Yrlond thede.
The barouns hem bi thought,

To fel Tristremes pride, *

In his schip was boun,
Hou thai fairest mought;

All that mister ware :
The King thai rad to ride,

Out of Carlioun ;
A quen to him thai sought,
That Tristrem might abide,

Riche was his schip fare:

Thai rered goinfaynoun;
That he no were it nought;
No King;

A winde lo wille hem bare;

Deuelin hat the toun,
Thai seyd that Tristrem mought

To lond thai comen thare,
Y sonde of Yrlond bring.

The best :

The King present thai bare, -"A brid bright, thai ches,

And asked leue to rest.
As blod opon snoweing;
A maiden of swiche reles,

Tristrem may to the bring ?"-

The King present thai brought,
Quath Tristrem, -"It is les,

Another to the Quene,
And troweth it for lesing,

Y sonde foryat thai nought,
To aski that neuer no wes,

To wite, and nought at wene,
It is a fole askeing,

To schip when thai hem thought,
Bi kinde;

That at the court hadde bene,
It is a selli thing,

Swiche mayde ras neuer wrought,
For no man may it finde.

That thai euer hadde sene

With sight:

The cuntre al bidene,
“Y rede ye nought no striue;

Thai seighe fle ful right.
A swaln ich herd sing,
Ye sigge I wern min em to wiue,

For Y schuld be your King!

Out of Deuelin toun,
Now bringeth me atte riue,

The folk wel fast ran,
Schip and other thing;

In a water to droun,
Ye se me neuer oliue,

So ferd were thai than;
Bot yif ich Ysonde bring,
That bright.

For doute of o dragoun,

Thai seyd to schip thai wan,
Finde me inin askeng,

To hauen that were boun;
Mine fiftend som of knight.' –

No rought thai of what man

In lede,
Knightes tho chosen thai,

That may bim sle or tan,
That were war and wise ;

Y sonde schal haue to mede. * In the prose romance, the plan of procuring Tristrem's deatn, may at first, by poetical license, and afterwards, by the literal by sending him to ask in marriage the piece of Moraunt, whom interpretation of the audience, have given rise to the supposed be had slain, is imputed to Mark hinself.

quality of vomiting flames. + It may be objected, by those who adhere to Mr. Warton's The mention of the dragon leads to another remark. The word derivation of romantic fiction from the Moors and Saracens, that dragon is, in Owen's Welsh Dictionary, translated a leader, as the introduction of a dragon, the creature of Oriental fancy, sa- pen-dragon is rendered a generalissimo, and dragonac! a su vours of a closer acquaintance with the fables of the East than preme chief. Such being the case, there seeins no great violence could have been acquired in Scotland during the 13th century in the supposition, that the dragon slain by Sir Tristremn (one of According to Warton, “ Dragons are a sure mark of Orientalism." the very few marvellous incidents in the tale) was some chief of -- Dissert. on Origin of Romantic Fiction. To this it might cader, the enemy of the Irish monarch. This exposition seems be sufficient to answer, that the Scottish nation sent many war less forced than that of Regnar Lodbrog'y slaughter of two snakes, riors to the Crusades. But, in fact, the idea of this fabulous ani which one commentator explains to mean bis having surmounted mal was familiar to the Celtic tribes at an early period ; and it is the winding and misshapen wall of the fortress in which a lovely stated to have been borne on the banner of Pendragon, who from virgin was confinedl; and another, bis having conquered and that circumstance derived bis naine. A dragon was also the slain a seneschal, whose name was Orme, or Serpent. In truth, standard of the renowned Arthur. A description of this banner, the hyperbolical and enigmatical descriptions of the British bards. the magical work of Merlin, occurs in the romance of Arthour and the Gothic scalds, may often lead us to confound with fiction and Merlin, in the Auchinleck MS, and is not unpoetical: what was used as metaphor and parable. The crusaders, in " Merlin bar ber goinfanoun;

passing through the Archipelago, made a yet more ridiculous Upon the top alade a dragoun,

mistake; believing that the water-sponts, which often occur Swithe griecliche a litel croune.

there, were owing to the frolics of an immense black dragon, Fast hin hiheld altho in the toune,

whom they endeavoured to drive away by -bouts and clashing of For the mouth he had grinninge,

arms.-BROMPTON, Chron. apui Decem Scriptores, p. 1216. And the tong out flatlinge,

It seems that the minstrels did not know, or did not regard the That ont kest sparkes of fer,

tradition, that St. Patrick freed Ireland from poisonous animals. Into the skies that flowen cler; That dragon had a long taile,

Not only the dragon in the text, but another, slain by Guy of That was wipper hoked waun-taile."

Warwick, were natives of the land of Saints. This last is de The dragon cast fire when the 'conflict deepened, like the Chi scribed at length :

# Never was best no so hie, mæra upon the crest of Turnus.

Gret heued it hach, and grislich to sele;
"Tam magis illa fremens, et tristibus effera flaumis,

His nek is greter than a bule,
Quam magis effuso crulescunt sanguine pagne."

His borli is swarter than ani cole;

It is michel, and long, and grivelich, In the Welsh Triads, I find the dragon repeatedly mentioned :

Fram the naval upward unschapeliche and, in a battle fought at Bedford, about 752, betwixt Ethelbald,

The arnalust scale that on him is, King of Mercia, and Cuthred, King of Wessex, a golden dragon,

No wepen no may attaine y wis; the banner of the latter, was borne in the front of combat by

As a somer it is brested before in the brale, Edelheim, or Edelhun, a chief of the West Saxons. - BROMPTON.

And switter ernend than ani stede. Chron. Indeed, even supposing that, during the long residence

He hath clawes als a lyoun, of the Romans in Britain, they had not imparted to the inhabi

Men saith that it is a dragoun; tants their traditions concerning dragons, it is hard to see why

Grel winges he hath with to fe,

His shaft to tell alle ne mnowe we." the Celtic or Gothic imagination might not conceive such a mon ster, without borrowing the idea from the East. Serpents and The adventure of the dragon in the text is literally copied into lizariig were well known to the northern nations : to equip them the prose folio, but is placed during Tristrem: first residence in with wings (although these are neither mentioned in the case of Ireland, and previous to the discovery of his real name. He then Merlin's dragon, nor of Tristrem's) seems to be no great stretch ceeds in his embassy, by succouring the King of Ireland when of fancy; and the burning heat, induced by the bite of an adder, hard beset in a tournament.


His speche les he thar ;
Tristrem blithe was he,

Nedes he most abide,
He cleped his knightes stithe,

That he no may ferther far:
-"What man he is, las se,

The steward com that tide,
That take this bataile swithe ?"-

The heued oway he schar,
Alle thai beden lat be,

And brought;
Durst non himseluen kithe,

And toke it Y sonde ihar,
-"For nede now wo is me!"-

And seyd dere he hadde hir bought.
Seyd Tristrein, that sithe,

Right than.

The steward wald, ful fain,
Listen now who wil lithe,

Han Y sonde, yif he mought,
Al of an hardi man.

The King answerd oghain,

Fair the bataile him thought;
A stede, of schip, thai drewe,

Y sonde, nought to lain,
The best that he hadde brought;

Of him no wil sche nought;
His arms weren al newe,

There the dragoun was slain,
That richeliche were wrought;

Hye and hir moder sought,
His hert was gode and trewe,

No failed it him nought;

Who that wonder wrought,
The cuntre wele he knewe,

That durst that dragoun slo.
Er he the dragoun sought;

And seighe;

-“Dede the steward this dede ?
Helle fere him thought,
Frain that dragoun fleighe.

Certes,” quanh Y sonde, “nay!

This ich brende stede

No aught he neuer a day;
Asaut to that dragoun

No this riche wede,
Tristrem toke that tide,

Nas neuer his, so the to say."-
As a lothely lioun

Forther as thai yede,
That bataile wald abide :

A man thai founde whare lay,
With a spere feloun,

And drough:
He smot him in the side ;

"Certes," than seyd thai, It no vailedo botoun,

"This man the dragoun slough."
Oway it gan to glide,

His dent;
The deuel dragouns hide

His mouthe opened thai,
Was hard so ani fiint!

And pelt treacle* in that man;

Whan Tristrem speke may,

His tale he bigan;
Tristrem, al in tene,

And redyli gan to say,
Eft that spere tok he,

Hou he the dragoun wan;
Oghain that dragoun kenc,

-"The tong Y bar oway, It brast on peces thre:

Thus venimed he me than."
The dragoun smot bidene,

Thai loke,
The stede he gan sle,

The Quen, that michel can,
Tristrem, withouten wene,

Out of his hose it toke.
Stirt vnder a tre,

Al stille.
And seyd—“God in Trinite,

They seighen he hadde the right,

The steward hadde the wough,
No lat thou me nought spille !"-

And yif he durst fight,

With him the dragoun slough:
Oghain that fende dragoun,

Tristrem spak as a knight,
A fot he tok the fight;

He wold proue it anough;
He faught with his fauchoun,

So noblelich he hem hight,
As a douhti knight;

Thereof Y sonde lough,
His nether chauel he smot doun.

That tide:
With a stroke of might;

To his waraunt he drough,
Tho was the dragon boun,

His schippe and al his pride.
And cast fere ful right,
And brend

His armes that were bright;

The Quen asked what he is
Schamliche he hath hem schent.

That durst the dragon abide ?

-"Marchaunt Icham, Y wis,

My schip lith here biside;
Swiche fer he cast oghain,
That brend scheld and stoni

He seyt he hath don this,

Prouen Ichil his pride.
Now lith his stede y slain,

Er he Y sonde kisse,
His armes brent ichon;

Oghaines him wald he ride,
Tristrem raught his brain,

With might.
And brak his nek bon;

Y sonde seyd that tide,
No was he neuer so fain,

-“Allas, that thou ner knight!"-
As than that batail was don,
To bote,

His tong hath he ton,

Her chaumpioun that day,
And schorn of bi the rote.

Richeliche gun thai fede;

Til hem think that he may,
In his hose next the hide,

Don a douhti dede.
The tong oway he bar;

His armes long weren thai,
No yede he bot ten stride,

His scholders large on brede,

The Quen, forsothe to say, * Trescle, or theriaca, was long accounted a choice remedy

To a bath gan him lede, anainst pozon, and was beld, accordingly, in high reputation. Chaucer mentions

" Trewe as treacle er thai to fend." ** medicine more fine than treacle."

Theriaca is derived from the Greek Anplov, bestia venenata. In a M8. poem on the praise of women, it is used as an emblem The use and composition of the medicine may be found in the of fidelitsa

20th book of Pliny, cap. 24.

Ful gayrı;

To Marke the riche knight;
And seththen his self sche yede,

That after the he gan long."-
After a drink of main.

So swore he, day and night,

And borwes fond he strong,
Ysonde, bright of hewe,

Thought it Tramtris ware ;*

Amendes of al wrong,
His gwerd sche gan it schewe,

That Ysonde schuld be Quen.
And broken hye fond it thare;

Out of a cofer newc,
The pece sche drough ful yare,

Tristrem swore that thing,
And sett it to that trewe,

Thai seyd it schuld stand;
It nas lasse, no mare,

That he schuld Y sonde bring,

Thai token it vnder hand,
Bot right:
Tho thought Ysonde, with care,

To Mark the riche King,

Oliue yif thai him fand,
To sle Tristrem the knight.

And make hir with his ring,

Quen of Ingeland,
Ysonde to Tristrem yode,

To say :
With his swerd al drain;

The forward fast thai band, _"Moraunt min em, the gode,

Er thai parted oway.
Traitour, thou hast slayn,
Forthi thine hert blode,

Sen Ich wold ful fain." -

The steward forsoke his dedet
The Quen wende sche weren wode,

Though he herd he Tristrem hight;
Sche com with a drink of main,

The King swore so God him spede,
And lough;

That bothen schuld haue right;
"Nay, moder, nought to layn,

The steward seyd, -"Wrong iher yede, This thef (thi] brother slough.

For nold he nought fight."

Tristrem, to his mede,

Thai yolden Ysonde the bright;
Tristrem this thef is he,

To bring,
That may he nought for lam;

To prisoun that other knight,
The pece thou might her se,

The maiden biseketh the King.
That fro min em was drain ;
Loke that it so be,

Sett it euen oghain,"

No asked he lond, no lithe,
As quik tha wald him sle,

Bot that maiden bright:
Ther Tristrem ful fain,

He busked him al so swithe,
Soth thing:

Bothe squier and knight;
In bath thai hadden him slain,

Her moder about was blithe,
No were it for the King.

And tok a drink of might,

That loue wald kithe, I
And euer Tristrem lough,

And tok it Brengwain the bright,

To think;
On swete Y sonde the bright,
- "Thou might haue slain me ynough,

" At er spouseing a night,
Tho that Y Tramtris hight;

Yif Marke and hir to drink."
Ye witеth me with wough,

Of Moraunt the noble knight;
I graunt wele Ichim slough,

Y sonde, bright of hewe,

Is fer out in the se,
In batayl and in fight,
Nought lain;

A winde oghain hem blewe,
Yif he hadde had the might,

That sail no might ther be;

So rewe the knightes trewe,
So wold he me ful fain.

Tristrem so rewe he;s

Euer as thai com newe, “Tho Y Tramtris hight,

He on oghain hem thre;
Y lerld the play and song;

Gret swink:
And euer with al mi might,

Swete Ysonde, the fre,
Of the Y spac among,

Asked Bringwain a drink. * This seems to be an error of the transcriber. Ysonde did not the principal ingredient in these love potiong ; but the bones of a suspect the stranger to be Tramısis, her old preceptor, but Tris- green frus, (provided the flesh had been eaten by ants.) the head trem, who hnd slain her uncle Moraunt; and her conjecture is of a kite, the marrow of a wolt's lett foot, mixed with ambergris. confirmed by the broken sword, 'The prose work mentions this a pigeon's liver, stewed in the blood of the person to be beloved discovery, which it places during Tristrem's first abode in Ireland. and many other recipes, more or less nanscons, are confidently With greater plausibility, it represents the Queen, not Ysonde, as a verred to be of equal virtue. In Middleton's Witch,* a young gal. the lady who threatened the hero with personal vengeance; lant goes to the cave of an enchantress, to procure a love spell; while the King, moved by the laws of hospitality, and by the

" Hernk. Thou shalt have choice of twentie, wet or drie. " bounty of chivalry," which Tristrem had displayed, saves him

Alınachille. Nay, let's have drie ones. from death, but banishes him from Ireland. But Mr. Douce: Fruge

Hec. If thou wilt usket by way of cnp and potion,

I'll give thee a remora shall be witch her straight ment, as usual, concurs with Tomas of Erceldoune. Vide p. 328

Alm. A rernora !

-hat's that? This seems to be alluded to in Mr. Douce's Fragment, where

Hec. A little suck-stone: Tristrem says, he deserved Ysonde's pardon for her uncle's death, Some call it a stelamprey; a small fish. by protecting her against the claim of a man whom she hated, p.

Alm. And must't be butterer? 329. The name given to this false steward, in the prose folio, is Hec. The bones of a dead frog, ing, wondrous pretious, Aguynguerren the Red.

The flesh conanimal by piza-mires." 1 This philtre, or boire amoureuse, as the romancers called it, In another scene, Almachildes thus describes the bounties of produced the fatal and unchangeable affection, by which Ysonde the witch :and Tristrem were so inseparably united. If we suppose that it

“ Alm. The who son old helent would have given me the

Brayne of a cat, once, in my handkercher. I bad was only a medical aphrodisiac, the tale will not appear incredi

Her make mwce with't, with a vengeaner! And a ble. The hero and heroine experienced Ovid's maxim,"Philtrit Docent animis, vimque furoris habent.

Little bone in the Withermost part of a wolfr's faiset

I bad bor pick her teeth with'i, with a pesulence !" was irremediable ; and the continuance of their guilty intercourse described by the Queen of Ireland. When the effects of temporary delirium had taken place, the evil

The virtues of the magic draught ot Sir Tristrera are thus

"Ce bruivage cet appelle le was the natural consequence of the original crime. But our an: boire amoureux; car si-tost comme le Roy Marc en aura beu, et cestors held a more marvellous doctrine. Their ideas of the drink of might were not confined to its immediate stimulating effects : pourroient mettre discord entre eulx.” Folio xli.

ma fille apres, ilz se uymerent si merveilleusement, que nul no it was supposed, through magic, or occult sympathy, to continuo

Dexterity in rowing, as it was a necessary, so it was deemed its operation during the life of those who partook of the beverage. The rules for composing such philtree are to be found in every

an bonourable accomplishment, among the heroes of chivalry. anthor that treats of physics, from the days of the ancients to the • This curione old play afforded the songs and choruss for Macbeth. middle of the 17th century; from Pliny's Natural History to tho only

existed in MS, el Mr. Resil printed a few copies for the use of his friends Solid Treasure of Albert the Leer. The 'notert hippomanes was 1 This is a clanical spell, menuoned by Pliny

To say ;


Play miri he may,
The coupe was richeli wrought,

With that worthli wight,
Of gold it was the pin, *

In boure night and day,
In al the warld nas nought

Al blithe was the knight;
Swiche drink, as ther was in,

He might with hir play,
Brengwain was wrong bi thought,

That wist Brengwain the bright,
To that drink sche gan win;

As tho :
And swete Y sonde it bitaught,

Thai loued with al her might, Sche bad Tristrem bigin,

And Hodain dede al so. Her loue might no man tvin,

Til her ending day.t

Tvai wikes in the strand,

No seyl thai no drewe;
An hounde ther was biside,

In to Inglond,

A wind to wille hem blewe: That was y-cleped Hodain,

The King on hunting thai fand; The coupe he licked that tide, I

A knaue that he knewe, Tho doan it sett Bringwain :

He made him knight with hand, Thai loued al in lide,

For his tidinges newe,
And ther of were thai fain,

Gan bring:
Togider thai gun abide,
In joie, and ek in pain,

Ysonde, bright of hewe,

Ther spoused Mark the King.
For thought :
In iuel time to sain,

The drink was y-wrought.

He spoused hir with his ring;

Of fest no speke Y nought:
Tristrem in schip lay,

Brengwain with outen lesing, With Ysonde ich night;

Dede as hye had thought, The ancient Scandinavians, whose manners gave a strong tinge It appears, from the following passage in Barbazan's Fabliaus, ta the feudal ages, were, from their roving and piratical protes that the love of 'Tristrem and Ysonde was proverbial among the Son otized to understand the use of the oar. Harold the Valiant French minstrels :brests of kill in this exercise, as one of his most estimable

"C'oncquea Tristrans Yvenlt la Blonde,

Ne nule femme de ceat monde,
qualifications. Sen losun der spann@, &c.
** But four banks on my galley's side,

Nama onegues si furt nului,
But then that were mih,

Come ele fisi lanto celui."

La Vieille Truande.
Who, through the pathless ocean wide,

" Tristans tant com ho en c'est monde,
My cardasheri hich the larine.

Nama autant Yoge la Blonde
Dacalles, 1 viene i the billows' strength

Com si deux amans s'entre aimerent."
Flycer my kark in vain;
And lule thought to brook, at length,

Conte de la Dame qui areine demandoit.
A Rasian maid's d. lain.

A very ancient allusion to the story of our romancer is quoted

by Fauchet, from the songs of the King of Navarre, and has been Eight arts are mine :-to wield the steei, To curb the warike horse,

noticed in our Introduction. To win the lake, or, skale op heel,

After all, it will perhaps be the best instance of the universal To urze my rapid course;

and continued popularity of the tale of Sir Tristrer, that Boiardo To barl, well-all, the martial spear,

and Ariosto have founded upon his history the idea of the two To brush with our the inain:

enchanted fountains, which produced the opposite effects of Al these are mine, Chough doomed to bear

love and hatred, and occasioned the various and capricious events A Ruarian malde dis lain,"

in the loves of Rinaldo and Angelica. Boiardo thus describes * The mactice of putting old and silver pins into goblets and

the Fountain of Hatred : enking vesele, was intended to regulate the draught of each

i. Ell era tutta d'oro lavorata, Daaral must, so that all might have an equal share of the

Et d'albastro candidlo, e pulito; Terate. It was of Anglo-Saxon ongin, and is, by the facetious

E cosibel, che chi dentro signata, Gee supposed to have given rise to our vulgar expression, of

Vivali il prato, e fur lutto colpito:

Dicon che da Merlin ti fabbricata, king loa Merty pin. William of Malmesbury gives the

Per Tristan, che d'Isotta era invaghito, hasar of this invention to no lesa a personage than št. Dun

Accioch 'ivi bevendo, si sconinske. stas: * in tantum et in frivolis pacis sequax, ut quia compatriote

L'amor di quella douna, e la lasciasse. tabens convenientes, jarque temulenti, pro more bibendi

Ma non consenti mai la son sciagura, tonerent, ipse clavos arzenteos vel aureos vasis affigi jusserit;

Di far lo a questa fonte capitare; tu, dan tetam suam quis pie cognosceret, non plus, subserviente

Quantunque andasse in volua alla ventura, Pandia, vel ipso appeteret, vel alium appetere cogeret." De

Cercundo il mondo per terra, o per mare.

13 Gestir Rag. Ang lib. 2. Giving Dunstan all credit for his pacific

vs, this measuring out bumpers to his drunken countrymen terms a singular occupation for a saint and an archbishop.

"Fair was that fountain, scalpturel all with gold,

With alabaster sculptured, rich and rare, The lie of Tristrem and Yaonde became proverbial during

And in its bain clear thou mightot behold the middle ages, and the references to it are innumerable. A

The fowery marge reflecta frol and fair. fr ray be noticed, out of a great number. In the Temple of

Sauge Merlin framed the font, s legenda ler, Csapainted by Wynkin de Worde, there occurs, among the

Wleen on fair Ysinde doale Tristrem brave, futhi servants of Love,

That the good erraunt knight, arriving there,
* Yede, apa mang eke moo,

Might quartoblivion in the enchantel wave,
Anar all use torment and the cruel! woo

And leave his luckless lose, and 'scape his timeless grave.
That the band for Trisrein all her lyve."

“But ne'er the warrior's evil fate allowed The sententious Gower treats of their story in the following verses,

His steps that fountain's charmei vorge to gain, of which it seems to be the moral, that gentlemen and ladies

Though restless, roving on autenture proud, ebeeld beware of drinking a cup too much.

He traversed ott the land, and oft the main." * Hir. de amoris ebrietate ponit exemplum, qualiter Tristans, ob potuin quem Brengwayn in vani (vino) ei porrexit, de amore Among the enchanted palaces which profusely adorn the Orteze Lolde inebriatus exstitit."

lando Furioso, is a lodge, called the Rocea di Tristano, on ac. * And for to loke, in evidence,

count of a certain adventure achieved there by our hero. ---Canto Upon the othe experience;

So that it hath befaller thie,

Dante has also given Sir Tristrem a place among the lovers,
In every man's muhitis,
How Tiran wis of love dronke

described, in the Inferno, as fliucing through the air like a flock of With tele solle. Whan they dronke

cranes : The drake, which Brailgxeine hern betok,

" Vedi Paris, Tristano; e piu de mille
Er the King Mark henne hir tok

Ombre mostromni, e vominoll' a dito,
To ty, as it was after knove.

Ch'amor di nostra vita dep.artille."
And tke, thy sou, if thon wylte knowe,

I John Baptist van Helmont, in a treatise De Magnetica Mor-
As it hath fallen over tnore

borum Curazione, containing, as may be supposed from the In love's cans, ani, what is more,

title, much mystic jargon about sympathy, informs us, that by Of dronkenhyp for to drale,

the use of a particular talisman, he attached a dog to his person, As it bylone tefell in de le,

in the same manner as Hodain is said to have become inseparable Whereof thou tuyght the better cachowe

from Ysonde and Tristr m, by licking the cup which hud conOf dronleo then, that the pa sewe

tained the boire amorueuse, It is sufficiently strange, in the The conpany, in m manere, A great example thou shalt bere."-Lib. sext.

present day, to see the metaphysical nonsense of Albertus and The moralist sain introduces Tristrem among the true lovers

Van Helmont reviving successfully, in the modern charlatanisin in the train of Venus:

of animal magnetism and metallic tractors! Ther wae Tristrem, which was beloved

piqued himself on his continence, through which, with Sir Percival, he accomWith bele Lole, and Lancelot

plished the alventure of the Sangreal. Sir Percival was sorely templed by the Sude with (nor, and Galabote

devil, in shape of a fair dannel; but be repented in time, and drove his sword With his lady."

through his own thigh, as a peuance for his frailty. See Lancelot du Lac *Gewer is here inostret. Galabant, o Galahad, had no paramour, but Paris, 1533. La tierre partie

[ocr errors][ocr errors]

Sche tok that loue drink,

What haue Y don wougn,
That in Yrlond was bought,

Whi wille ye spille mi blode ?".
For Y sonde to the King,

-"Nought lain,
Brengwain to bed was brought,

Ysonde the leuedi gode,
That tide :

Hath hot thou schali be slain."
Mark his wille wrought,

On bed Brengwain biside.

Brengwain dernly,

Bad hem say the Quen;
When Mark had tint his swink,

"Greteth wele mi leuedy,
Y sonde to bed yede;

That ai trewe hath ben;
Of Yrlond hye asked drink,

Smockes hadde sche and 'Y,
The coupe sche gan hir bede,

And hir was solwy to sent
Biside her sche lete it sink,

Bi Marke tho hye schuld ly,
Therof hadde sche no nede,

Y lent hir min al clen,
Of non maner thing :

As thare :
Oghain Tristrem, in lede,

Oghain hir, wele Y wen,
As tho,

No dede Y neuer mare."-
Ne might no clerk it rede,

The love bitven hem to.

Thai nold hir nought slo,

Bot went oghain to the Quen,
Thai wende haue ioie anough,

Y sonde asked hem to,
Certes it nas nought so,

What seyd hye you bitven ?"-
Her wening was al wough,

-"Hye bad ous saye you so,
Vntroweand til hem to :

Your smock was solwy to sen,
Aither in langour drough,

Bi Mark the ye schuld ly,
And token rede to go;

Y lent hir min al clene,
And seththen Y sonde lough,

That day."
When Tristrem was in wo,

Tho asked Y sonde the kene,
With wille :

--"Whare is that trewe may ?"-
Now thenketh Y sonde to slo

Brengwain and hir to spille.*

Tho seyd Ysonde with mode,

-"Mi maiden ye han slain !"

Sche swore by Godes rode,
Sche thought, " Y may be wroth

Thai schuld ben hong and drain;
Sche lay first bi ihe King,

Sche bede hem yiftes gode,
For Y bihight hir cloth,

To fechen hir ogain ;
Gold, and riche wedding;

Thai fetten hir, ther sche stode,
Tristrem and Y boathe,

Tho was Ysonde ful fain,
Beth schent for our playing;

To say;
Better is that we rathe,

So trewe sche fond Brengwain,
Hir oliue bring,

That sche loued hir wele ay.
Al stille;
Than doute we for no thing,

That we ne may han our wille." -

Made was the saughtening,

And alle forgheve bidene.

Tristrem with outen lesing,
The Quen bad her biside,
To werkemen on a day;

Played with the Quen.
Sche told hem at that tide,

Fram Irlond to the King,
What was her wille to say;

An harpour com bitven; —“Ye moten slen and hide

An harp he gan forth bring,

Swiche no hadde thai neuer sen,
Bringwain, that miri may."

With sight;
Sche seyd-"Ye schal abide

Him self with outen wen,
Riche to ben ay,

Bar it day and night.
In lede;
No lete ye for no pay,

That ye no do that dede." -

Y sonde he loued in are,

He that the harp brought;

About his hals he it bare,
Into a grisly clough

Richelich it was wrought;
Thai and that maiden yode,

He hidde it euer mare,
That on his swerd out drough,

Out no com it nought:
That other bihinde hir stode.

-"Thine harp whi wiltow spare, s She cried merci anough,

Yif thou ther of can ought,
And seyd—“For Crisies rode,

Of gle?"• The barbarous ingratitude of the Queen of Cornwall, resem.

Entour son col porta noun tabour, bles that of the heroine in Middleton's Changeling, an old play,

Depeint de or et riche atour," &c. which contains some passages horribly striking.

Besides their harp, minstrels usually suspended about then * The allegory of Brengwain is more delicutely expressed in necks a blazon of the arms of their patron Sir David Lindsay the folio: “Quant Madame Ysoult se partist de Yrland, elle directs, that' na menstrall sall weir his lord or princis armes as avoit une fleur de liz, qu'elle de voit porter au Roy Mare; et une ane herald dois. But he sall hier them ewin on the midde of de nos damoyselles en avoit une aultre. Madame perdit la sienne, his breist, and with ane round circle about the schield, qubilk is dont elle eust est mal baillee; quant la damoyselle luy presentoit, callit ane besigel in armis." par moy la sienne, que elle avoit bien gard-e, dont elle fut saul! 6 In the folio, this remonstrance is addressed by King Mark to ve; et cuide. que pour celle bont, me fait elle mourir ; car je no Heylot l'Envoysie, the minstrel of King Arthur, whose duty it achy aultre achoison"-Fucillet xlviii. The ruffians, however, was to fing lays composed in honour of the Round Table. It tje Brengwain to a tree, and leave her to be devoured by wild seems King Mark (who ought not to have thrown the first stone bensis : but she is delivered by Palamedes, a gallant warrior, the on such an occasion) had sent certain vituperative letters to Ar rival of Tristrem.

thur and Guenever, reproaching them with the intercourse which : It afterwards appears that this harper was an Irish Earl, a that fair princess maintained with Lancelot du Lac. In revenge former lover of Ysonde, thus disguised. The description resem of this insult, Dinadam, the wit of the Round Table, composed bles that of the Minstrel, in an ancient MS. Fabliau, in the British a satirically against the Cornish monarch, and sent Helyot to Museum, commencing thus :

sing it at his cour pleniere, held at Tintagel. The harper de

clined to play till much pressed by King Mark, and then sung Seynoary escntes un petit,

this performance of Dinadam, which the Morte Arthur terins Si orrez un tres bon Jeluit,

* the worst lay that ever harper sung with harp, or with any De un menestril, que para la terre, Par merveille e avantre guere ;

other instrument."-a character which it deserves in more respecta Si vint de la Loundres en un proe,

than one. Tristan, Second Partie, fueil. 61. Morte Arthur Encountru le roy esa meisnee;

Chapters 114, 117.

« PreviousContinue »