Page images
PDF
EPUB

So high was the national excitation in consequence of the romantic atmosphere in which they seemed to breathe, that the knights and squires of the fourteenth and fifteenth centuries imitated the wildest and most extravagant emprises of the heroes of Romance; and, like them, took on themselves the most extraordinary adventures, to show their own gallantry, and do most honour to the ladies of their hearts. The females of rank, erected into a species of goddesses in public, and often degraded as much below their proper dignity in more private intercourse, equalled in their extravagances the youth of the other sex. A singular picture is given by Knyghton of the damsels-errant who attended upon the solemn festivals of chivalry, in quest, it may reasonably be supposed, of such adventures as are very likely to be met with by such females as think proper to seek them. "These tournaments are attended by many ladies of the first rank and greatest beauty, but not always of the most untainted reputation. These ladies are dressed in party-coloured tunics, one-half of one colour, and the other half of another; their lirripipes, or tippets, are very short; their caps remarkably little, and wrapt about their heads with cords; their girdles and pouches are ornamented with gold and silver; and they wear short swords, called daggers, before them, a little below their navels; they are mounted on the finest horses, with the richest furniture. Thus equipped, they ride from place to place in quest of tournaments, by which they dissipate their fortunes, and sometimes ruin their reputation."-(Knyghton, quoted in Henry's History, vol. 8. p. 402.) The minstrels, or those who aided them in the composition of the Romances, which it was their profession to recite, roused to rivalry by the unceasing demand for their compositions, endeavoured emulously to render them more attractive by subjects of new and varied interest, or by marvellous incidents which their predecessors were strangers to. Much labour has been bestowed, somewhat unprofitably, in endeavouring to ascertain the sources from which they drew the embellishments of their tales, when the hearers began to be tired of the unvaried recital of battle and tournament which had satisfied the simplicity of a former age. Percy has contended for the Northern Sagas as the unquestionable origin of the Romance of the middle ages; Warton conceived that the Oriental fables, borrowed by those minstrels who visited Spain, or who in great numbers attended the crusades, gave the principal distinctive colouring to those remarkable compositions; and a later system, patronised by later authors, has derived them, in a great measure, from the Fragments of Classical Superstition, which continued to be preserved after the fall of the Roman Empire. All those systems seem to be inaccurate, in so far as they have been adopted, exclusively of each other, and of the general proposition, That fables of a nature similar to the Romances of Chivalry, modified according to manners and state of society, must necessarily be invented in every part of the world, for the same reason that grass grows upon the surface of the soil in every climate and in every country. "In reality," says Mr. Southey, who has treated this subject with his usual ability, "mythological and romantic tales are current among all savages of whom we have any full account; for man has his intellectual as well as his bodily appetites, and these things are the food of his imagination and faith. They are found wherever there is language and discourse of reason; in other words, wherever there is man. And in similar stages of civilization, or states of society, the fictions of different people will bear a corresponding resemblance, notwithstanding the differ ence of time and scene.'

To this it may be added, that the usual appearances and productions of nature offer to the fancy, in every part of the world, the same means of diversifying fictitious narrative by the introduction of prodigies. If in any Romance, we encounter the description of an elephant, we may reasonably conclude that a phenomenon, unknown in Europe, * Preface to Southey's edition of the Morte D'Arthur, vol. II.

Lond. 1817.

must have been borrowed from the east; but whosoever has seen a serpent and a bird, may easily aggravate the terrors of the former by conferring on a fictitious monster the wings of the latter; and whoever has seen or heard of a wolf, or lion, and an eagle, may, by a similar exertion of invention, imagine a griffin or hippogriff. It is imputing great poverty to the human imagination, to suppose that the speciosa miracula, which are found to exist in different parts of the world, must necessarily be derived from some common source; and perhaps we should not err more grossly in supposing, that the various kinds of boats, skiffs, and rafts, upon which men have dared the ocean on so many various shores, have been all originally derived from the vessel of the Argonauts.

On the other hand, there are various romantic incidents and inventions of a nature so peculiar, that we may boldly, and at once, refer them to some particular and special origin. The tale of Flora and Blanchefleur, for example, could only be invented in the east, where the scene is laid, and the manners of which are observed with some accuracy. That of Orfeo and Herodiis, on the contrary, is the classical history of Orpheus and Euridice, with the Gothic machinery of the Elves or Fairies, substituted for the infernal regions. But notwithstanding these and many other instances, in which the subjects or leading incidents of Romance can be distinctly traced to British or Armorican traditions, to the tales and history of Classic Antiquity, to the wild fables and rich imagery of Arabia, or to those darker and sterner themes which were first treated of by the Skalds of the north, it would be assuming greatly too much upon such grounds, to ascribe the derivation of romantic fictition exclusively to any one of these sources. In fact, the foundation of these fables lies deep in human nature, and the superstructures have been imitated from various authorities by those who, living by the pleasure which their lays of chivalry afforded to their audience, were especially anxious to recommend them by novelty of every kind; and were undoubtedly highly gratified when the report of travellers, or pilgrims, or perhaps their own intercourse with minstrels of other nations, enabled them to vary their usual narrations with circumstances yet unheard in bower and hall. Romance, therefore, was like a compound metal, derived from various mines, and in the different specimens of which one metal or other was alternately predominant; and viewed in this light, the ingenious theories of those learned antiquaries, who have endeavoured to seek the origin of this style of fiction in one of these sources alone, to the exclusion of all others, seem as vain as that of travellers affecting to trace the proper head of the Nile to various different springs, all of which are allowed to be accessary to form the full majesty of his current.

As the fashion of all things passes away, the Metrical Romances began gradually to decline in public estimation, probably on account of the depreciated character of the minstrels by whom they were recited. Tradition, says Ritson, is an alchemy, which converts gold into lead; and there is little doubt, that, in passing from mouth to mouth, and from age to age, the most approved Metrical Romances became gradually corrupted by the defect of memory of some reciters and the interpolations of others; since few comparatively can be supposed to have had recourse to the manuscripts in which some have been preserved. Neither were the reciters in the latter, as in the former times, supplied with new productions of interest and merit. The composition of the Metrical Romance was gradually abandoned to persons of an inferior class. The art of stringing together in loose verse a number of unconnected adventures, was too easy not to be practised by many who only succeeded to such a degree as was discreditable to the art, by showing that mere mediocrity was sufficient to exercise it. And the licentious character, as well as the great number of those who, under the various names of gleemen, minstrels, and the like, traversed the country.

and subsisted by this idle trade, brought themselves | already given, the more the works approach in point and their occupation into still greater contempt and of antiquity to the period where the story is laid, the disregard. With them, the long recitations former- more are we likely to find those historical traditions ly made at the tables of the great, were gradually in something approaching to an authentic state. banished into more vulgar society. But those who wrote under the imaginary names of Rustician de Puise, Robert de Borron, and the like, usually seized upon the subject of some old minstrel; and recomposing the whole narrative after their own fashion, with additional characters and adventurers, totally obliterated in that operation any shades which remained of the first, and probable authentic tradition, which was the original source of the elaborate fiction. Amplification was especially employed by the prose romancers, who, having once got hold of a subject, seem never to have parted with it until their power of invention was completely exhausted. The Metrical Romances, in some instances, indeed, ran to great length, but were much exceeded in that particular by the folios which were written on the same or similar topics by their prose successors. Probably the latter judiciously reflected, that a book which addresses itselt only to the eyes, may be laid aside when it becomes tiresome to the reader; whereas it may not always have been so easy to stop the minstrel in the full career of his metrical declamation.

But though the form of those narratives underwent a change of fashion, the appetite for the fictions themselves continued as ardent as ever; and the Prose Romances which succeeded, and finally superseded those composed in verse, had a large and permanent share of popularity. This was, no doubt, in a great degree owing to the important invention of printing, which has so much contributed to alter the destinies of the world. The Metrical Romances, though in some instances sent to the press, were not very fit to be published in this form. The dull amplifications which passed well enough in the course of a half-heard recitation, became intolerable when subjected to the eye; and the public taste gradually growing more fastidious as the language became more copious, and the system of manners more complicated, graces of style and variety of sentiment were demanded instead of a naked and unadorned tale of wonders. The authors of the Prose Romance endeavoured, to the best of their skill, to satisfy this newly awakened and more refined taste. They used, indeed, the same sources of romantic history which had been resorted to by their metrical predecessors; and Arthur, Charlemagne, and all their chivalry, were as much celebrated in prose as ever they had been in poetic narrative. But the new candidates for public favour pretended to have recourse to sources of authentic information, to which their metrical predecessors had no access.. They refer almost always to Latin, and sometimes to Greek originals, which certainly had no existence; and there is little doubt that the venerable names of the alleged authors are invented, as well as the supposed originals from which they are said to have translated their narratives. The following account of the discovery of La tres elegante delicieux melliflue et tres plaisante Hustoire du tres noble Roy Perceforest, (printed at Paris in 1528 by Galliot du Pre,) may serve to show that modern authors were not the first who invented the popular mode of introducing their works to the world as the contents of a newlydiscovered manuscript. In the abridgment to which we are limited, we can give but a faint picture of the minuteness with which the author announces his pretended discovery, and which forms an admirable example of the lie with a circumstance. In the year 1286, Count William of Hainault had, it is averred, crossed the seas in order to be present at the nuptinls of Edward, and in the course of a tour through Britain, was hospitably entertained at an abbey si-inspired writings themselves, were likely to origi tuated on the banks of the Humber, and termed, it seems, Burtimer, because founded by a certain Burtimericus, a monarch of whom our annals are silent, but who had gained, in that place, a victory over the heathens of Germany. Here a cabinet, which was enclosed in a private recess, had been lately discovered within the massive walls of an ancient tower, and was found to contain a Grecian manuscript, along with a royal crown. The abbot had sent the latter to King Edward, and the Count of Hainault with difficulty obtained possession of the manuscript. He had it rendered from Greek into Latin by a monk of the abbey of Saint Landelain, and from that language it is said to have been translated into French by the author, who gives it to the world in honour of the Blessed Virgin, and for the edification of nobleness and chivalry.

By such details, the authors of the Prose Romances endeavoured to obtain for their works a credit for authenticity which had been denied to the rhythmical legends. But in this particular they did great injustice to their contemned predecessors, whose reputations they murdered in order to rob them with impunity. Whatever fragments or shadowings of true history may yet remain hidden under the mass of accumulated fable, which had been heaped on them during successive ages, must undoubtedly be sought in the Metrical Romances; and according to the view of the subject which we have

Who, then, the reader may be disposed to inquire, can have been the real authors of those prolix works, who, shrouding themselves under borrowed names, derived no renown from their labours, if successful, and who. certainly, in the infant state of the press, were not rewarded with any emolument? This question cannot, perhaps, be very satisfactorily answered; but we may reasonably sus pect that the long hours of leisure which the cloister permitted to its votaries, were often passed away in this manner; and the conjecture is rendered more probable, when it is observed that matters are introduced into those works which have an especial connexion with sacred history, and with the traditions of the church. Thus, in the curious Romance of Huon de Bourdeaux, a sort of second part is added to that delightful history, in which the hero visits the terrestrial paradise, encounters the first murderer Cain, in the performance of his penance, with more matter to the same purpose, not likely to occur to the imagination of a layman; besides that the laity of the period were, in general, too busy and too ignorant to engage in literary tasks of any kind. The mystical portion of the Romance of the Round Table seems derived from the same source. It may also be mentioned, that the audacious and sometimes blasphemous assertions, which claimed for these fictions the credit due even to the

nate amongst Roman Catholic churchmen, who were but too familiar with such forgeries for the purpose of authenticating the legends of their su perstition. One almost incredible instance of this impious species of imposture occurs in the history of the Saint Graal, which curious mixture of mys ticism and chivalry is ascribed by the unfearing and unblushing writer to the Second Person of the Trinity.

Churchmen, however, were by no means the only authors of these legends, although the Sires Cleres, as they were sometimes termed, who were accounted the chronicles of the times in which they lived, were usually in orders; and although it appears that it was upon them that the commands of the sove reigns whom they served often imposed the task of producing new Romances, under the usual disguise of ancient chronicles translated from the learned languages, or otherwise collected from the ruins of antiquity. As education became improved, and knowledge began to be more generally diffused, individuals among the laity, and those of no mean rank, began to feel the necessity, as it may be called, of putting into a permanent form the thick-coming fancies" which gleam along the imagination of men of genius. Sir Thomas Malony, who compiled the Morte d'Arthur from the French originals, was a person of honour and worship; and Lord Berners, the excellent translator of Froissart, and author of

a Romance called The Chevalier de la Cygne, is an illustrious example that a nobleman of high estimation did not think his time misemployed on this species of composition. Some literary fame must therefore have attended these efforts; and perhaps less eminent authors might, in the later ages, receive some pecuniary adyantages. The translator of Perceforest, formerly mentioned, who appears to have been an Englishman or Fleming, in his address to the warlike and invincible nobility of France, holds the language of a professional author, who expected some advantage besides that of pleasing those whom he addressed; and who expresses proportional gratitude for the favourable reception of his former feeble attempts to please them. It is possible, therefore, that the publishers, these lions of literature, had begun already to admit the authors into some share of their earnings. Other printers, like the venerable Caxton, compiled themselves, or translated from other languages, the Romances which they sent to the press; thus uniting in their own persons the three separate departments of author, printer, and publisher.

manners and habits of Chivalry continued to animate them. Even the sagacious Catharine of Medicis considered the Romance of Perceforest as the work best qualified to form the manners and amuse the leisure of a young prince; since she impressed on Charles IX, the necessity of studying it with attention. But by degrees the progress of new opinions in religion, the promulgation of a stricter code of morality, together with the important and animating discussions which began to be carried on by means of the press, diverted the public attention from these antiquated legends. The Protestants of England, and the Huguenots of France, were rigorous in their censure of books of chivalry, in proportion as they had been patronised formerly under the Catholic system; perhaps because they helped to arrest men's thoughts from inore serious subjects of occupation. The learned Aschain thus inveighs against the Romance of Morte d' Arthur, and at the same time acquaints us with its having passed out of fashion: "In our forefathers' tyme, when Papistrie, as a standyng poole, covered and overflowed all Englande, fewe bookes were read in our tongue, savying certaine bookes of chevalrie, as they said for pastime and pleasure; which, as some say, were made in monasteries by idle monks, or wanton chanons. As for example, La Morte d'Arthur, the whole pleasure of which booke standeth in two speciall poyntes, in open manslaughter, and bold bawdrye: in which booke they are counted the noblest knightes that do kill most men without any quarrell, and commit fowlest adulteries by sutlest shiites; as Sir Launcelote, with the wife of King Arthur his master; Sir Tristram, with the wife of King Marke his uncle; Sir Lamerocke, with the wife of King Lote, that was his own aunt. This is goode stuffe for wise men to laughe at, or honest men to take pleasure at; yet I know, when God's Bible was banished the court, and La Morte d'Arthur received into the prince's chamber."*

The Prose Romance did not, in the general conduct of the story, where digressions are heaped on digressions, without the least respect to the principal narrative, greatly differ from that of their nietrical predecessors, being, to the full, as tedious and inartificial; nay, more so, in proportion as the new Romances were longer than the old. In the transference from verse to prose, and the amplification which the scenes underwent in the process, many strong, forcible, and energetic touches of the original author have been weakened, or altogether lost; and the reader misses with regret some of the redeeming bursts of rude poetry which, in the Metrical Romance, make amends for many hundred lines of bald and rude versification. But, on the other hand, the Prose Romances were written for a more advanced stage of society, and by authors whose language was much more copious, and who certainly The brave and religious La Noue is not more fabelonged to a more educated class than the ancient vourable to the perusal of Romances than the learnminstrels. Men were no longer satisfied with hear- ed Ascham; attributing to the public taste for these ing of hard battles and direful wounds; they de- compositions the decay of morality among the French manded, at the hand of those who professed to en- nobility. "The ancient fables whose relikes doe yet tertain them, some insight into nature, or at least remaine, namely Lancelot of the Lake, Pierceforest, into manners; some description of external scene Tristran, Giron the Courteous, and such others, ry, and a greater regard to probability both in respect doe beare witnesse of this olde vanitie; herewith of the characters which are introduced, and the were men fed for the space of 500 yeeres, untill our events which are narrated. These new demands language growing more polished, and our mindes the Prose Romancers endeavoured to supply to the more ticklish, they were driven to invent some noubest of their power. There was some attention elties wherewith to delight us. Thus came ye bookes shown to relieve their story, by the introduction of of Amadis into light among us in this last age. But to new characters, and to illustrate these personages say ye truth, Spaine bred the, and France new clothby characteristic dialogue. The lovers conversed ed the in gay garments. In y daies of Henric the Sewith each other in the terms of metaphysical gal-cond did they beare chiefest sway, and I think if any lantry, which were used in real life; and, from being a mere rhapsody of warlike feats, the Romance began to assume the nobler and more artificial form of a picture of manners. It is in the prose folios of Lancelot du Lac, Perceforest, and others, that antiquarians find recorded the most exact accounts of fights, tournaments, feasts, and other magnificent displays of chivalric splendour; and as they descend into more minute description than the historians of the time thought worthy of their pains, they are a mine from which the painful student may extract much valuable information This, however, is not the full extent of their inerit. These ancient books, amid many pages of dull repetition and uninteresting dialect, and notwithstanding the languor of an inartificial, protracted, and confused story, exhibit from time to time passages of deep interest, and situations of much novelty, as well as specimens of spirited and masculine writing. The general reader, who dreads the labour of winnowing out these valuable passages from the steril chaff through which they are scattered, will receive an excellent idea of the beauties and defects of the Romance from Tressan's Corps & Extraits de Romans de Chevalrie, from Mr. Ellis's Specimens of Early English Romances, and from Mr. Dunlop's History of Fiction. These works continued to furnish the amusement of the most polished courts in Europe so long as the

man would then have reproved the, he should have bene spit at, because they were of themselves playfellowes and maintainers to a great sort of persons; whereof some, after they had learned to amize in speech, their teeth watered, so desirous were they even to taste of some small morsels of the delicacies therein most livelie and naturally represented."+ The gallant Marechal proceeds at considerable length to refute the arguments of those who contended, that these books were intended as a spur to the practice of arms and honourable exercises amongst youth, and labours hard to show that they teach dishonest practices both in love and in arms. It is impossible to suppress a smile when we find such an author as La Noue denouncing the introduction of spells, witchcrafts, and enchantments, into these volumes, not because such themes are absurd and nonsensical, but because the representing such beneficent enchanters as Alquife and Urganda, is, in fact, a vindication of those who traffic with the powers of darkness; and because those who love to read about sorceries and enchantments become, by degrees, familiarized with those devilish mysteries, and may at length be induced to have recourse to them in good earnest.

* Works of Roger Ascham, p. 254. Fourth edition. The Politicke and Militaire Discourses of the Lord Do La Nowe, pp. 87, 88. Quarto, Lond. 1587.

The Romances of Chivalry did not, however, sink into disrepute under the stern rebuke of religious puritans or severe moralists, but became gradually neglected as the customs of chivalry itself fell into disregard; when, of course, the books which breathed its spirit, and were written under its influence, ceased to produce any impression on the public mind, and, superseded by better models of composition, and overwhelmed with the ridicule of Cervantes, sunk by degrees into utter contempt and oblivion. Other works of amusement, of the same general class, succeeded the proper Romance of Chivalry. Of these we shall take some notice hereafter; since we must here close our general view of the history of Romance, and proceed briefly to give some account of those peculiar to the various European nations.

II. We can here but briefly touch upon a subject of great interest and curiosity, the peculiar character and tone, namely, which the Romance of Chivalry received from the manners and early history of the nations among whom it was found to exist; and the corresponding question, in what degree each appears to have borrowed from other countries the themes of their own minstrels, or to have made use of materials common to the whole.

Scandinavia, as was to be expected, may be safely considered as the richest country in Europe in ancient tales corresponding with the character of Romance; sometimes composed entirely in poetry or rhythm, sometimes in prose, and much more frequently in a mixture of prose, narrative, and lyrical effusions. Their well known Skalds or bards held a high rank in their courts and councils. The character of a good poet was scarce second to that of a gallant leader, and many of the most celebrated champions ambitiously endeavoured to unite both in their own persons. Their earlier sagas or tales approach to the credit of real history, and were unquestionably meant as such, though, as usual at an early period, debased by the intermixture of those speciosa miracula, which the love of the wonderful early in troduces into the annals of an infant country. There are, however, very many of the sagas, indeed by far the greater number of those now known to exist, which must be considered as falling rather under the class of fictitious than of real narratives; and which, therefore, belong to our present subject of inquiry. The Omeyinger Saga, the Heimskringla, the Saga of Olaf Triggwason, the Eyrbiggia-Saga, and several others, may be considered as historical; whilst the numerous narratives referring to the history of the Nibilungen and Volsungen are as imaginary as the Romances which treat of King Arthur and of Charlemagne. These singular compositions, short, abrupt, and concise in expression, full of bold and even extravagant metaphor, exhibiting many passages of forceful and rapid description, hold a character of their own; and while they remind us of the indomitable courage and patient endurance of the hardy Scandinavians, at once the honour and the terror of Europe, rise far above the tedious and creeping style which characterized the minstrel efforts of their successors, whether in France or England. In the pine forests also, and the frozen mountains of the north, there were nursed, amid the relics of expiring Paganism, many traditions of a character more wild and terrible than the fables of classical superstition; and these the gloomy imagination of the Skalds failed not to transfer to their romantic tales. The late spirit of inquiry which has been so widely spread through Germany, has already begun to throw much light on this neglected storehouse of romantic lore, which is worthy of much more attention than has yet been bestowed upon it in Britain. It must, however, be remarked, that although the north possesses champions and Romances of its own, unknown to southern song, yet, in a later age, the inhabitants of these countries borrowed from the French minstrels some of their most popular subjects; and hence we find sagas on the subject of Sir Tristrem, Sir Percival, Sir Ywain, and others, the well-known themes of French and English Romance. These, however, must necessa

rily be considered later in date, as well as far infe rior in interest, to the sagas of genuine northern birth. Mr. Ritson has indeed quoted their existence as depreciating the pretensions of the northern nations to the possession of poems of high antiquity of their own native growth. Had he been acquainted with the Norman-Kiempe-Datur, a large folio, printed at Stockholm in 1737, he would have been satisfied, that out of the numerous collection of legends respecting the achievements of Gothic champions, far the greater part are of genuine Norse origin; and although having many features in common with the Romances of southern chivalry, are, in the other marked particulars, distinctly divided from that class of fictitious composition.

The country of Germany, lying contiguous to France, and constantly engaged in friendly and hostile intercourse with that great seat of romantic fietion, became, of course, an early partaker in the stores which it afforded. The minnesingers of the Holy Empire were a race no less cherished than the troubadours of Provence, or the minstrels of Normandy; and no less active in availing themselves of their indigenous traditions, or importing those of other countries, in order to add to their stock of romantic fiction. Godfred of Strasburgh composed many thousand lines upon the popular subject of Sir Tristrem; and others have been equally copi ous, both as translators and as original authors, upon various subjects connected with French Romance; but Germany possessed materials, partly borrowed from Scandinavia, partly peculiar to her own traditional history, as well as to that of the Roman empire, which they applied to the construction of a cycle of heroes as famous in Teutonic song as those of Arthur and Charlemagne in France and Britain.

As in all other cases of the kind, a real conqueror, the fame of whose exploits survived in tradition, was adopted as the central object, around whom were to be assembled a set of champions, and with whose history was to be interwoven the various feats of courage which they performed, and the adventures which they underwent. Theodorick, King of the Goths, called in these romantic legends, Diderick of Bern, (i. e. Verona,) was selected for this purpose by the German minnesingers. Amongst the prin cipal personages introduced are Ezzel, King of the Huns, who is no other than the celebrated Attila; and Gunter, King of Burgundy, who is identified with a Guntachar of history, who really held that kingdom. The good knight Wolfram de Eschen, bach seems to have been the first who assembled the scattered traditions and minstrel tales concern. ing these sovereigns into one large volume of Ger man verse, entitled Helden-Buch, or the Book of Heroes. In this the author has availed himself of the unlimited license of a romancer; and has con nected with the history of Diderick and his chivalry a number of detached legends, which had certainly a separate and independent existence. Such is the tale of Sigurd the Horny, which has the appearance of having originally been a Norse Saga. An analysis of this singular piece was published by Mr. Weber, in a work entitled Illustrations of Northern Antiquities, from the earlier Teutonic and Scandinavian Romances; and the subject has been fully illustrated by the publications of the learned Von der Hagen in Germany, and those of the Honoura ble William Herbert.

It is here only necessary to say, that Theodorick, like Charlemagne and Arthur, is considered in the Romance as a monarch more celebrated for the va lorous achievements of the brotherhood of chivalry whom he had drawn around him than for his own, though neither deficient in strength nor courage. His principal followers have each their discriminatory and peculiar attributes. Meister Hildebrand, the Nestor of the band, is, like the Maugis of Charlemagne's heroes, a magician as well as champion. Hogan, or Hagan, begot betwixt a mortal and a sea-goblin, is the fierce Achilles of the confederation. It is the uniform custom of the romancers to conclude by a general and overwhelming catastro

phe, which destroys the whole ring of chivalry whose feats they had commemorated. The ruin which Roncesvalles brought to the Paladins of Charlemagne, and the fatal battle of Camlan to the Knights of the Round Table, fell upon the warriors of Diderick through the revengeful treachery of Crimhilda, the wife of Ezzel; who, in revenge for the death of her first husband, and in her inordinate desire to possess the treasures of the Niflunga or Burgundians, brought destruction on all those celebrated champions. Mr. Weber observes, that these German fictions differ from the Romances of French Chivalry, in the greater ferocity and less refinement of sentiment ascribed to the heroes; and also in their employing to a great extent the machinery of the Duergar, or Dwarfs, a subterranean people to whom the Helden-Buch ascribes much strength and subtlety, as well as profound skill in the magic art; and who seem, to a certain extent, the predecessors of the European fairy. The same excellent authority affords us another curious Romance of German origin, entitled Duke Ernest of Bavaria, which appears deeply tinged with Oriental learning and imagination. The hero, at no greater distance than the Isle of Crete, has the good fortune, such at least he must have esteemed it, in his capacity of a knight-errant, to meet with a people having necks and heads like storks. He is in danger of being shipwrecked in a mountain of adamant-is carried away by a roc, and meets with sundry other adventures, which remind us of those of the celebrated Sinbad.

Italy, so long the seat of classical learning, and where that learning was first revived, seems never to have strongly embraced the taste for the Gothic Romance. They received, indeed, the forms and institutions of chivalry; but the Italians seem to have been in a considerable degree, strangers to its spirit, and not to have become deeply enamoured of its literature. There is an old Romance of Chivalry proper to Italy, called Guerino the Wretched, but we doubt if even this be of indigenous growth. Indeed, when they did adopt from the French the fashionable tales of Charlemagne and his Paladins, they did not attract the attention of the classical Italians, until Boyardo, Berni, Pulci, and, above all, the divine Ariosto, condescended to use them as the basis of their well-known romantic poems; and thus the fictitious narratives originally composed in metre, and after re-written in prose, were anew decorated with the honours of verse. The romantic poets of Italy did not even disdain to imitate the rambling, diffuse, and episodical style proper to the old Romance; and Ariosto, in particular, although he torments the reader's attention by digressing from one adventure to another, delights us, upon frequent perusals, by the extreme ingenuity with which he gathers up th broken ends of his narrative, and finally weaves them all handsomely together in the same piece. But the merits and faults of romantic poetry form themselves the fruitful subject of a long essay. We here only notice the origin of those celebrated works, as a species of composition arising out of the old Romance, though surpassing it in regularity, as well as in all the beauties of style and diction.

scribing the adventures of the Cid, should be supposed to have any affinity to that class of composition. The Peninsula, however, though late in adopting the prevailing taste for romantic fiction, gave origin to one particular class, which was at least as popular as any which had preceded it. Ama dis de Gaul, the production, it would seem, of Vasco de Lobeira, a Portuguese knight, who lived in the fourteenth century, gave a new turn to the tales of chivalry; and threw into the shade the French Prose Romances, which, until the appearance of this distinguished work, had been the most popular in Europe.

The author of Amadis, in order, perhaps, to facilitate the other changes which he introduced, and to avoid rushing against preconceived ideas of events or character, laid aside the worn out features of Arthur and Charlemagne, and imagined to himself a new dynasty both of sovereigns and of herces, to whom he ascribed a style of manners much more refined, and sentiments much more artificial, than had occurred to the authors of Perceval or Perceforest. Lobeira had also taste enough to perceive, that some unity of design would be a great improvement on the old romance, where one adventure is strung to another with little connexion from the beginning to the end of the volume; which thus concluded, not because the plot was winded up, but because the author's invention, or the printer's patience, was exhausted. In the work of the Portuguese author, on the contrary, he proposes a certain end, to advance or retard which all the incidents of the work have direct reference. This is the marriage of Amadis with Oriana, against which a thou sand difficulties are raised by rivals, giants, sorcerers, and all the race of evil powers unfavourable to chivalry; whilst these obstacles are removed by the valour of the hero, and constancy of the heroine, succoured on their part by those friendly sages, and blameless sorceresses, whose intervention gave so much alarm to the tender conscienced De la Noue. Lobeira also displayed considerable attention to the pleasure which arises from the contrast of character; and to relieve that of Amadis, who is the very essence of chivalrous constancy, he has introduced Don Galaor, his brother, a gay libertine in love, whose adventures form a contrast with those of his more serious relative. Above all, the Amadis displays an attention to the style and conversation of the piece, which, although its effects are now exaggerated and ridiculous, was doubtless at the time considered as the pitch of elegance; and here were, for the first time, introduced those hyperbolical compliments, and that inflated and complicated structure of language, the sense of which walks as in a masquerade.

The Amadis at first consisted only of four books, and in that limited shape may be considered as a very well conducted story; but additions were speedily made, which extended the number to twentyfour; containing the history of Amadis subsequent to his obtaining possession of Oriana, and down to his death, as also of his numerous descendants. The theme was not yet exhausted; for, as the ancient romancers, when they commenced a new With Spain the idea of Romance was particularly work, chose for their hero some newly invented Paconnected; and the associations which are formed ladin of Charlemagne, or knight of King Arthur. so upon perusing the immortal work of Cervantes, in- did their successors adopt a new descendant of the duce us for a long time to believe that the country family of Amadis, whose genealogy was thus mulof Don Quixote must be the very cradle of roman- tiplied to a prodigious degree. For an account of tic fiction. Yet, if we speak of priority of date, Esplandian, Florimond of Greece, Palmerin of Spain was among the last nations in Europe with England, and the other Romancers of this class, whom Romance became popular. It was not in- the reader must be referred to the valuable labours deed possible that, among a people speaking so no- of Mr. Southey, who has abridged both Amadis and ble and poetical a language, engaged in constant Palmerin with the most accurate attention to the wars, which called forth at once their courage and style and manners of the original. The books of their genius, there should not exist many historical Amadis became so very popular as to supersede the and romantic ballads descriptive of their rencount- elder Romances almost entirely, even at the court ers with the Moors. But their native poets seem to of France, where, according to La Noue, already have been too much engaged with the events of quoted, they were introduced about the reign of their own age, or of that which had just preceded Henry II. It was against the extravagance of these them, to permit of their seeking subjects in the re- fictions, in character and in style, that the satire of gions of pure fiction; and we have not heard of a Cervantes was chiefly directed; and almost all the Spanish Metrical Romance, unless the poems dc-library of Don Quixote belongs to this class of Ro

« PreviousContinue »