Requiem: A Hallucination

Front Cover
New Directions Publishing, 2002 - Fiction - 110 pages

In this enchanting and evocative novel, Antonio Tabucchi takes the reader on a dream-like trip to Portugal, a country he is deeply attached to. He spent many years there as director of the Italian Cultural Institute in Lisbon. He even wrote Requiem in Portuguese; it had to be translated into Italian for publication in his native Italy.

Requiem's narrator has an appointment to meet someone on a quay by the Tagus at twelve. But, it turns out, not twelve noon, twelve midnight, so he has a long time to while away. As the day unfolds, he has many encounters--a young junky, a taxi driver who is not familiar with the streets, several waiters, a gypsy, a cemetery keeper, the mysterious Isabel, an accordionist, in all almost two dozen people both real and illusionary. Finally he meets The Guest, the ghost of the long dead great poet Fernando Pessoa. Part travelog, part autobiography, part fiction, and even a bit of a cookbook, Requiem becomes an homage to a country and its people, and a farewell to the past as the narrator lays claim to a literary forebear who, like himself, is an evasive and many-sided personality.

 

Selected pages

Contents

Section 1
5
Section 2
7
Section 3
19
Section 4
31
Section 5
55
Section 6
69
Section 7
81
Section 8
91
Section 9
97
Section 10
109
Copyright

Other editions - View all

Common terms and phrases

About the author (2002)

Antonio Tabucchi was born in Pisa in 1943 and died in Lisbon, his adopted home, in 2012. Over the course of his career he won France's Medicis Prize for Indian Nocturne, the Italian PEN Prize for Requiem, and the Aristeion Prize for Pereira Maintains. A staunch critic of the former Italian prime minister Silvio Berlusconi, he once said that "democracy isn't a state of perfection, it has to be improved, and that means constant vigilance." Margaret Jull Costa, who has translated Javier Marías and José Saramago, lives in England.

Bibliographic information