« PreviousContinue »
PAR. Little Helen, farewell : if I can remember thee, I will think of thee at
court. HEL. Monsieur Parolles, you were born under a charitable star. Par. Under Mars, I. HEL. I especially think, under Mars. PAR. Why under Mars ? Hel. The wars have so kept you under, that you must needs be born under
Mars. Par. When he was predominant. HEL. When he was retrograde, I think, rather. Par. Why think you so ? Hel. You go so much backward when you fight. PAR. That's for advantage. HEL. So is running away, when fear proposes the safety: But the composition
that your valour and fear makes in you is a virtue of a good wing, and I like
the wear well. Par. I am so full of businesses I cannot answer thee acutely: I will return
perfect courtier; in the which, my instruction shall serve to naturalise thee, so thou wilt be capable of a courtier's counsel, and understand what advice shall thrust upon thee; else thou diest in thine unthankfulness, and thine ignorance makes thee away: farewell. When thou hast leisure, say thy prayers; when thou hast none, remember thy friends: get thee a good husband, and use him as he uses thee: so farewell.
. HEL. Our remedies oft in ourselves do lie,
Which we ascribe to Heaven; the fated sky
[Exit. SCENE II.- Paris. A Room in the King's Palace.
Flourish of cornets. Enter the KING OF FRANCE, with letters ; Lords and
others attending. KING. The Florentines and Senoys are by the ears;
Have fought with equal fortune, and continue
A braving war. 1 LORD.
So 't is reported, sir.
A certainty, vouch'd from our cousin Austria,
To have us make denial. 1 LORD.
His love and wisdom, Approv'd so to your majesty, may plead
For amplest credence.
He hath arm'd our answer,
To stand on either part. 2 LORD.
It well may serve A nursery to our gentry, who are sick
For breathing and exploit. King.
What 's he comes here?
Enter BERTRAM, LAFEU, and PAROLLES.
1 LORD. It is the count Rousillon, my good lord,
Youth, thou bear'st thy father's face ;
Mayst thou inherit too! Welcome to Paris.
As when thy father and myself, in friendship,
He had the wit, which I can well observe
But goers backward.
His good remembrance, sir,
As in your royal speech.
(Methinks I hear him now: his plausive words
To give some labourers room. 2 LORD.
You are lov'd, sir: They that least lend it you shall lack you first. KING. I fill a place, I know it.—How long is 't, count,
Since the physician at your father's died ?
* The metaphor of a "clock” is continued; his tongue, in speaking what "exception" bade him, obeyed the hand of honour's clock-his hand being put for its hand.
Malone deems the construction to be, " in their poor praise he being humbled."
Some six months since, my lord.
Lend me an arm ;-the rest have worn me out
My son 's no dearer.
Thank your majesty.
SCENE III.-Rousillon. A Room in the Countess's Palace.
Enter COUNTESS, Steward, and Clown.
Count. I will now hear : what say you of this gentlewoman?
in the calendar of my past endeavours : for then we wound our modesty, and make foul the clearness of our deservings, when of ourselves we publish
them. Count. What does this knave here? Get you gone, sirrah: The complaints I
have heard of you I do not all believe; 't is my slowness that I do not: for I know you lack not folly to commit them, and have ability enough to make
such knaveries yours 5. Clo. 'T is not unknown to you, madam, I am a poor fellow. COUNT. Well, sir. Clo. No, madam, 't is not so well that I am poor ; though many of the rich are
damned: But, if I may have your ladyship's good-will to go to the world a,
Isbel the woman and I will do as we may. Count. Wilt thou needs be a beggar? Clo. I do beg your good-will in this case. Count. In what case ? Clo. In Isbel's case and mine own. Service is no heritage: and I think I shall
never have the blessing of God, till I have issue o' my body; for, they say,
barnes are blessings. Count. Tell me thy reason why thou wilt marry. Clo. My poor body, madam, requires it: I am driven on by the flesh; and he
must needs go that the devil drives.
* In · Much Ado about Nothing' (Act II., Scene 1), Beatrice says, “ Thus goes every one to the world but I.” The commentators explain the phrase of Beatrice by the Clown's speech in the text, and say that "to go to the world” is to be married. It appears to us that the Clown asks his freedom when he begs her ladyship’s "good-will to go to the world." The domestic fool was ordinarily in the condition of a slave, and was sold or given away. The Clown here adds, “ Service is no heritage." And yet, “ to go to the world” may also mean to marry—as we still say, to settle in the world. A son or daughter, having the paternal leave to marry, goes to the world, in the sense of encountering its responsibilities.
Clo. I have been, madam, a wicked creature, as you and all flesh and blood are;
and, indeed, I do marry that I may repent. Count. Thy marriage, sooner than thy wickedness. Clo. I am out o' friends, madam; and I hope to have friends for my wife's sake. Count. Such friends are thine enemies, knave. Clo. You 're shallow, madam, in great friends a; for the knaves come to do that for me, which I
of. He that ears my land spares my team, and gives me leave to in the crop: If I be his cuckold, he's my drudge: He that comforts my wife is the cherisher of my flesh and blood; he that cherishes my flesh and blood loves my flesh and blood; he that loves my flesh and blood is my friend; ergo, he that kisses my wife is my friend. If men could be contented to be what they are, there were no fear in marriage : for young Charbon the puritan, and old Poysam the papist, howsome'er their hearts are severed in religion, their heads are both one,—they may jowl horos
together, like any deer i' the herd. Count. Wilt thou ever be a foul-mouth'd and calumnious knave? Clo. A prophet I, madam; and I speak the truth the next wayb:
Count. Get you gone, sir; I 'll talk with you more anon.
to speak. Count. Sirrah, tell my gentlewoman I would speak with her; Helen I mean. CLO.
[Singing. Was this fair face the cause, quoth she,
Why the Grecians sacked Troyo ?
Was this king Priam's joy?
this sentence then ;
There 's yet one good in ten.
Count. What, one good in ten ? you corrupt the song, sirrah.
God would serve the world so all the year! we 'd find no fault with the tithe
In great friends. So the original. The modern reading is e'en great friends. Surely no alteration is necessary; the meaning clearly being-You are shallow in the matter of great friends.
The next way—the nearest way. · The mention of Helen is associated in the mind of the Clown with some popular ballad on the war of Troy.