« PreviousContinue »
Wol. Tanta est ergà te mentis integritas, regina sere
nissima, Q. Kath. O, good my lord, no Latin ; 9 I am not such a truant since my coming, As not to know the language I have liv'd in: A strange tongue makes my cause more strange, sus
Most honour'd madam,
To betray me. [Aside.
9O good my lord, no Latin;] So, Holinshed, p. 908:
“ Then began the cardinail to speake to her in Latine. Naie good my lord (quoth she) speake to me in English.” Steevens.
1 (And service to his majesty and you)] This line stands so very aukwardly, that I am inclined to think it out of its place. The au. thor perhaps wrote, as Mr. Edwards has suggested:
“I am sorry my integrity should breed
to your cuuse.] Old copy-our cause. Corrected by the editor of the second folio. Malone.
My lords, I thank you both for your good wills,
I would, your grace
How, sir? Cam. Put your main cause into the king's protection;
3 For her sake that I have been, &c.] For the sake of that royalty which I have heretofore possessed. “Malone.
4 ( Though he be grown so desperate to be honest)] Do you think that any Englishman dare advise me ; or, if any man should venture to advise with honesty, that he could live? Fohnson.
5 weigh out my afflictions.] This phrase is obscure. To. weigh out, is, in modern language, to deliver by weight; but this sense cannot be here admitted. To weigh is likewise to deliberate upon, to consider with due attention. This may, perhaps, be meant. Or the phrase, to weigh out, may signify to counterbalance, to counteract with equal force. Johnson.
To weigh out is the same as to outweigh. In Macbeth, Shakspeare. has overcome for come over. Steedens.
He's loving, and most gracious: 'twill be much
He tells you rightly.
Your rage mistakes us.
Wol. Madam, this is a mere distraction; You turn the good we offer into envy.
Q. Kath. Ye turn me into nothing: Woe upon ye,
Your fears are worse.
6 The more shame for ye;) If I mistake you, it is by your fault, not mine; for I thought you good. The distress of Katharine might have kept her from the quibble to which she is irresistibly tempted by the word cardinal. Fohnson.
A woman (I dare say, without vain-glory,)
Wol. Madam, you wander from the good we aim at.
Q. Kath. My lord, I dare not make myself so guilty, To give up willingly that noble title Your master wed me to: nothing but death Shall e'er divorce my dignities. Wol.
'Pray, hear me. Q. Kath. 'Would I had never trod this English earth, Or felt the flatteries that grow upon it! Ye have angels' faces, 8 but heaven knows your hearts. What will become of me now, wretched lady?
7 superstitious to him?] That is, served him with superstitious attention ; done more than was required. Fohnson.
& Ye have angels' faces,] She may perhaps allude to the old jingle of Angli and Angeli. Johnson.
I find this jingle in The Arraygnment of Paris, 1584. The goddesses refer ihe dispute about the golden apple to the decision of Diana, who setting aside their respective claims, awards it to Queen Elizabeth; and adds:
“ Her people are ycleped angeli,
“Or if I miss a letter, is the most." In this pastoral, as it is called, the Queen herself may be al. most said to have been a performer, for at the conclusion of it, Diana gives the golden apple into her hands, and the Fates de. posit their insignia at her feet. It was presented before her Ma. jesty by the children of her chapel.
It appears, from the following passage in The Spanish Masque. rado, by Greene, 1585, that this quibble was originally the quib. ble of a saint: “ England, a little island, where, as saint Augustin saith, there be people with angel faces, so the inhabitants have the courage and hearts of lyons.” Steevens.
See also Nashe's Anatomie of Absurditie, 1589: “For my part I meane to suspend my sentence, and let an author of late memo. rie be my speaker; who affirmeth that they carry angels in their faces, and devils in their devices." Malone.
I am the most unhappy woman living.
To her Women.
If your grace Could but be brought to know, our ends are honest, You'd feel more comfort: why should we, good lady, Upon what cause, wrong you ? alas! our places, The way of our profession is against it; We are to cure such sorrows, not to sow them. For goodness' sake, consider what you do; How you may hurt yourself, ay, utterly Grow from the king's acquaintance, by this carriage. The hearts of princes kiss obedience, So much they love it; but, to stubborn spirits, They swell, and grow as terrible as storms.1 I know, you have a gentle, noble temper, A soul as even as a calm; Pray, think us Those we profess, peace-makers, friends, and servants. Cam. Madam, you ’ll find it so. You wrong your vir
tues With these weak women's fears. A noble spirit, As yours was put into you, ever casts Such doubts, as false coin, from it. The king loves you; Beware, you lose it not: For us, if you please To trust us in your business, we are ready
9- the lily,
That once was mistress of the field] So, in Spenser's Fairy Queen, Book II, c. vi, st. 16:
“ The lily, lady of the flow'ring field.” H. White. 1 The hearts of princes kiss obedience, So much they love it; but, to stubborn spirits,
They swell, and grow as terrihle as storms.] It was one of the charges brought against Lord Essex, in the year before this play was probably written, by his ungrateful kinsman, Sir Francis Bacon, when that nobleman, to the disgrace of humanity, was obliged, by a junto of his enemies, to kneel at the end of the council-table for several hours, that in a letter written during his retirement, in 1598, to the Lord Keeper, he had said, “ There is no tempest to the passionate indignation of a prince." Malone.