« PreviousContinue »
Made to write whore upon ? What committed !!
By Heaven, you do me wrong.
No, as I am a Christian.
Oth. What, not a whore ?
No, as I shall be saved.
I cry you mercy, then I took you for that cunning whore of Venice, That married with Othello.-You, mistress,
That have the office opposite to saint Peter,
pains ; pray you, turn the key, and keep our counsel. [Exit.
Emil. Alas, what does this gentleman conceive ?
Des. Faith, half asleep.
1 This and the three following lines are not in the first quarto.
2 This expression is from Sacred Writ :- To possess his vessel in sanctification."
18:26.25** .WW.JIK2V1.7.is EVENTUELLANyx Aa A LELUHUA2214474. ITT.PILLUTCHERM.VoltC:A-APLAMAL115ALIMTACEITUOLITER21 ELNUYA..... 11.12.171...2
... 7:29. TLF. 7:77ITI.:21: :WT: SUITE IN VIATA
Why, with my lord, madam.
He that is yours, sweet lady.
Re-enter Emilia, with Iago. lago. What is your pleasure, madam? How is it
Des. I cannot tell. Those that do teach young
What's the matter, lady?
Des. Am I that name, Iago ?
What name, fair lady?
Emil. He called her whore; a beggar in his drink
Tago. Why did he so ?
1 This and the following speech are not in the quarto.
2 This is the reading of the quarto; which Dr. Johnson thought preferable to the reading of the folio-on my least misuse.
3 A callet is a trull, a drab. The word is of great antiquity in the English language.
VTIPY ATAS HAVO ---
**!*= 71.177:**-"77."1:9******-*-772-16 21:11:37 V 5111*1*18*26**in,Yimint****nn***WW***.lt. V-7*************
Her father and her country, and her friends,
Des. It is my wretched fortune.
Beshrew him for it!
Nay, Heaven doth know. Emil. I will be hanged, if some eternal villain, Some busy and insinuating rogue, Some cogging, cozening slave, to get some office, Have not devised this slander. I'll be hanged else.
Iago. Fie, there is no such man; it is impossible. Des. If any such there be, Heaven pardon him! Emil. A halter pardon him! and hell gnaw his
bones! Why should he call her--whore? who keeps her
? What place? what time? what form ? what likelihood? The Moor's abused by some most villanous knave, Some base, notorious knave, some scurvy fellow.O Heaven, that such companions2 thou'dst unfold And put in every honest hand a whip, To lash the rascal naked through the world, Even from the east to the west! Iago.
Speak within door.3
Iago. You are a fool ; go to.
O good lago,
1 The quarto has, “ some outrageous knave."
5 « Discourse of thought” is the “discursive range of thought.” Pope
.*Vowrotivar «YO AY TIY
-**... 11. -Y:Y'W17:+;": ca: Norr11mai: 3TNYX0.-IA :7*1414.
Delighted them in any other form;
pray you, be content; 'tis but his humor.
If 'twere no other,
[Exeunt DESDEMONA and EMILIA.
How now, Roderigo ?
Rod. I do not find that thou deal'st justly with me.
Rod. Every day thou doff'st me with some device, lago; and rather (as it seems to me now) keep'st from me all conveniency, than suppliest me with the least advantage of hope. I will, indeed, no longer endore it; nor am I yet persuaded, to put up in peace what already I have foolishly suffered.
Tago. Will you hear me, Roderigo ?
Rod. Faith, I have heard too much; for your words and performances are no kin together.
lago. You charge me most unjustly.
Rod. With nought but truth. I have wasted myself out of my means. The jewels you have had from me,
.دندانه ععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععععه محورهيهم ععمعمع بعجمیع
1 This was the phraseology of the time.
66 The messengers of Venice stay the meat."
RYY414.4V 41 ViJ_.A
othpur #ayannew.vivterview ***
OTHELLO, THE MOOR OF VENICE.
to deliver to Desdemona, would half have corrupted a votarist. You have told me she has received them, and returned me expectations and comforts of sudden respect and acquittance;? but I find none.
Iago. Well; go to; very well.
Rod. Very well! go to! I cannot go to, man; nor 'tis not very well. By this hand, I say, it is very scurvy; and begin to find myself fobbed in it.
Iago. Very well.
Rod. I tell you 'tis not very well. I will make myself known to Desdemona. If she will return me my jewels, I will give over my suit, and repent my unlawful solicitation ; if not, assure yourself, I will seek satisfaction of you.
Iago. You have said now.
Rod. Ay, and I have said nothing but what I protest intendment of doing.
Iago. Why, now I see there's mettle in thee; and even, from this instant, do build on thee a better opinion than ever before. Give me thy hand, Roderigo. Thou hast taken against me a most just exception ; but yet I protest I have dealt most directly in thy affair.
Rod. It hath not appeared.
Iago. I grant, indeed, it hath not appeared; and your suspicion is not without wit and judgment. But, Roderigo, if thou hast that within thee, indeed, which I have greater reason to believe now than ever,-I mean, purpose, courage, and valor,---this night show it. If thou the next night following enjoyest not Desdemona, take me from this world with treachery, and devise engines for my life.?
Rod. Well, what is it? is it within reason, and compass?
Iago. Sir, there is especial commission come from Venice, to depute Cassio in Othello's place.
Rod. Is that true? why, then Othello and Desdemona return again to Venice.
Iago. 0, no; he goes into Mauritania, and takes 1 The folio reads acquaintance. Acquittance is requital. 2 To devise engines seems to mean to contrive instruments of torture, &c.
00:11: N15971441!*7**** ***************"**"VAT":71-774175.7*71-777071,49.7=4*31********67.7404170****14** KWL**** VINTA'47563471**********