Page images
PDF
EPUB

PSALM CXXXVII.

1. By the waters of Babylon we sat down and wept, when we remembered thee, O Sion.

2. As for our harps, we hanged them up, upon the trees that are therein.

3. For they that led us away captive required of us then a song, and melody, in our heaviness : Sing us one of the songs of Sion.

4. How shall we sing the Lord's song in a strange land ?

5. If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.

6. If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; yea, if I prefer not Jerusalem in my mirth.

7. Remember the children of Edom, O Lord, in the day of Jerusalem, how they said, Down with it, down with it, even to the ground.

8. O daughter of Babylon, wasted with misery ; yea, happy shall he be that rewardeth thee, as thou hast served us.

9. Blessed be he that taketh thy children, and throweth them against the stones.

THE SAME TRANSLATED.

Βαβυλώνος έν βήσσαισι ναμάτων πέλας κλαίοντες έζόμεσθα, σου φίλη Σίων μεμνημένοι" λύραι δε πλησίων από δενδρών έκρήμναντ' οι δ' ελόντες ήθελαν μέλποντας ημάς δουλίω περ εν ζυγώ βαρέας ακούσαι: Τών Σίωνος άδετε μολπών τιν',είπον αλλά πώς τολμώμεν άν άσαι μέλος το θείον έν ξένη χθονί; ει γαρ λαθοίμην πάτρις ώ φίλη σέθεν, η δεξιά λάθοιτο των αυτης τεχνών και γλώσσ' επ άκρω στόματι προσκολλητό μου, εί που τι χάρμα τον σον εξέλοι πόθον" αλλ' ώ θεός μέμνησΊδυμαίoν λεων, ως είπον ημών εις πόλιν, «Πορθεϊτέ νιν, πανώλεθρον πορθείτε.και σύ που φθινείς νόσοισι, Βαβυλών, και μάλ' ευδαίμων έφυ, δς των τόθ' ημάς τίσεται σ' ειργασμένων, ή και σα ρίψας τέκνα προσκρούσει πέτραις. 4. ,ιιιι, ιιιιιι 0,5'.

0...

,

FROM MOORE.

'Tis the last rose of summer
Left blooming alone,
All her lovely companions
Are faded and gone;
No flower of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes
Or give sigh for sigh.

I'll not leave thee, thou lone one,
To pine on the stem;
Since the lovely are sleeping,
Go sleep thou with them :
Thus kindly I scatter
Thy leaves o'er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.

Vid na

Á i Sabric soins " Sertum baithilinin sos,

[ocr errors]

THE SAME TRANSLATED.

Restas ultima suavium rosarum

Quas estas genuit, perisse mærens

Horti delicias, tuæque gentis

Florem non superesse flosculumve

Ullum, qui rubeat rubente tecum

Aut suspiria reddat aut odores.

Infelix ! ego in arbore interire

Solam non patiar : jacebis inter
Pulchras quæ prope dormiunt sorores :

[merged small][merged small][merged small][ocr errors]

So soon may I follow,
When friendships decay,
And from love's shining circle
The gems drop away:
When true hearts lie wither'd
And fond ones are flown,
Oh, who would inhabit
This bleak world alone ?

FROM RICHARD III.

I cannot tell, if to depart in silence,
Or bitterly to speak in your reproof,
Best fitteth my degree, or your condition:
If, not to answer, you might haply think,
Tongue-tied ambition, not replying, yielded
To bear the golden yoke of sovereignty,
Which fondly you would here impose on me;
If to reprove you for this suit of yours,
So season'd with your faithful love to me,
Then, on the other side, I check'd my friends.

« PreviousContinue »